Lesson 180: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百八十课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 今天我们要继续课程第三级复习的对话而且,这一课也是第三级的最后一课.

Raphael: 哇,让我们先听今天第一个正常语速的对话.

Cindy: 你明天可以跟我一起去电子商店吗我需要买一台新的电脑.
Yann: 当然可以. 可是你为什么需要我跟你一起去
Cindy: 因为我对电脑的东西不是很了解. 所以我希望你可以推荐我一些比较好的牌子.
Yann: 可是店员也可以回答你的问题啊.
Cindy: 没错可是我不太相信他们说的话. 因为他们有时候只想卖你可以让他们赚最多钱的商品.
Yann: 那你应该要去一个服务比较好的地方. 因为如果你买的东西出了问题要退货的话也比较简单.
Cindy: 我希望如果我买了一台品质比较好的电脑不会有这个问题发生.
Yann: 那你打算要付多少钱
Cindy: 我还不确定因为我不知道品质比较好的电脑价钱是多少.
Yann: 你知道? 有些地方你可以杀价.
Cindy: 这样的话我会很开心你在我的旁边因为我不知道怎么杀价.
Yann: 不用担心. 我会帮你杀到一个好的价钱. 然后,你可以用那些剩下的钱请我吃大餐.
Cindy: 嗯, 听起来很公平. 那我们就明天见吧.

Raphael: 让我们再听一次今天第一个慢语速的对话.

Kirin: 你明天可以跟我一起去电子商店吗
我需要买一台新的电脑.
当然可以.
可是你为什么需要我跟你一起去
因为我对电脑的东西不是很了解.
所以我希望你可以推荐我一些比较好的牌子.
可是店员也可以回答你的问题啊.
没错可是我不太相信他们说的话. 因为他们有时候
只想卖你可以让他们赚最多钱的商品.
那你应该要去一个服务比较好的地方.
因为如果你买的东西出了问题
要退货的话也比较简单.
我希望如果我买了一台品质比较好的电脑
不会有这个问题发生.
那你打算要付多少钱
我还不确定
因为我不知道品质比较好的电脑价钱是多少.
你知道? 有些地方你可以杀价.
这样的话
我会很开心你在我的旁边因为我不知道怎么杀价.
不用担心.
我会帮你杀到一个好的价钱. 然后,你可以用那些剩下的钱
请我吃大餐.
听起来很公平. 那我们就明天见吧.

Raphael: 接下来,让我们来听今天第二个正常语速的对话.

Cindy: 这些花是用来做什么的
Yann: 是要送给我妈妈的. 今天是她的生日.
Cindy: 她一定会喜欢这些花因为它们闻起来很香.
Yann: 谢谢. 这种花是她最喜欢的.
Cindy: 那你有什么特别的计划来庆祝她的生日吗
Yann: . 我请一些她的朋友来我们家而且我也会去面包店买一个蛋糕.
Cindy: 你想要买什么口味的蛋糕
Yann: 我正在想要买巧克力口味的比较好还是水果的.
Cindy: 这两种味道都还不错. 那会有很多客人会去你家吗
Yann: 有,因为有些大人会带他们的孩子来所以我必须再想一个活动让小朋友玩. 因为我妈妈很受不了小孩子在那里跑来跑去.
Cindy: 我也很讨厌! 好吧记得帮我跟你妈妈说生日快乐!

Raphael: 最后,让我们再听一次今天的第二个慢语速的对话.

Kirin: 这些花是用来做什么的
是要送给我妈妈的. 今天是她的生日.
她一定会喜欢这些花因为它们闻起来很香.
谢谢. 这种花是她最喜欢的.
那你有什么特别的计划来庆祝她的生日吗
. 我请一些她的朋友来我们家而且我也会去面包店买一个蛋糕.
你想要买什么口味的蛋糕
我正在想要买巧克力口味的比较好还是水果的.
这两种味道都还不错. 那会有很多客人会去你家吗
有,因为有些大人会带他们的孩子来所以我必须再想一个活动让小朋友玩. 因为我妈妈很受不了小孩子在那里跑来跑去.
我也很讨厌! 好吧记得帮我跟你妈妈说生日快乐!

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 179: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百七十九课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 今天我们要继续课程第三级复习的对话.

Raphael: 让我们先听今天第一个正常语速的对话.

Yann: 哇,你怎么买了那么多东西!
Cindy: 我今晚要请我同事来我家吃饭所以我今天都会很忙.
Yann: 哦,你需要帮忙吗
Cindy: 谢谢,你真体贴. 你可以帮我把这些东西放在桌子上面吗? 每一张椅子的前面需要一个盘子一个碗一个杯子还有一个汤匙.
Yann: 好,我现在就去做.
Cindy: 谢谢,这样我就可以专心煮饭了. 你做完的时候可以再帮我拖地吗地上有点乱.
Yann: 没问题. 你准备得这么辛苦是因为那些同事都是你的好朋友吗
Cindy: 其实我不太认识他们. 只是在上班的时候他们都很照顾我. 所以我觉得请他们来我家吃饭这样比较有礼貌.
Yann: 这是一个让你能更认识他们的好机会也许你可以交到新的朋友.
Cindy: 你说得对可是现在我比较想带他们去餐厅吃饭这样我就不用那么累了而且也会有比较多的时间可以休息.

Raphael: 让我们再听一次今天第一个慢语速的对话.

Kirin:哇,你怎么买了那么多东西!
我今晚要请我同事来我家吃饭所以我今天都会很忙.
哦,你需要帮忙吗
谢谢,你真体贴. 你可以帮我把这些东西放在桌子上面吗? 每一张椅子的前面需要一个盘子一个碗一个杯子还有一个汤匙.
好,我现在就去做.
谢谢,这样我就可以专心煮饭了. 你做完的时候可以再帮我拖地吗地上有点乱.
没问题. 你准备得这么辛苦是因为那些同事都是你的好朋友吗
其实我不太认识他们. 只是在上班的时候他们都很照顾我. 所以我觉得请他们来我家吃饭这样比较有礼貌.
这是一个让你能更认识他们的好机会也许你也可以交到新的朋友.
你说得对可是现在我比较想带他们去餐厅吃饭这样我就不用那么累了而且也会有比较多的时间可以休息.

Raphael: 接下来,让我们来听今天的第二个正常语速的对话.

Yann: 我期待这一天很久了.
Cindy: 哦,什么事情让你这么期待
Yann: 我刚刚去了银行把我去年存在银行里面的薪水全部都拿了出来.
Cindy: 哦,你要用这些钱做什么
Yann: 我已经去了旅行社买了一张到法国的来回机票. 我很久以前就很想到那里去旅行了.
Cindy: 听起来很好玩. 你打算要去多久
Yann: 两个星期. 我已经在网路上都计划好了所以在这个假期每一天要去哪个地方玩,我都安排好了.
Cindy: 哇,好厉害! 你为什么要用网路安排旅行计划啊
Yann: 因为我上一次旅游的时候花了很多钱可是我没有花很多时间安排我的旅遊. 所以这一次我不想做一样的事情.
Cindy: 你很聪明. 因为很多人 没有从他们做错的事里面学习. 祝你玩得开心!

Raphael: 最后,让我们再听一次今天的第二个慢语速的对话.

Kirin: 我期待这一天很久了.
哦,什么事情让你这么期待
我刚刚去了银行把我去年存在银行里面的薪水全部都拿了出来.
哦,你要用这些钱做什么
我已经去了旅行社买了一张到法国的来回机票. 我很久以前就很想到那里去旅行了.
听起来很好玩. 你打算要去多久
两个星期. 我已经在网路上都计划好了所以在这个假期每一天要去哪个地方玩,我都安排好了.
哇,好厉害! 你为什么要用网路安排旅行计划啊
因为我上一次旅游的时候花了很多钱可是我没有花很多时间安排我的旅遊. 所以这一次我不想做一样的事情.
你很聪明. 因为很多人 没有从他们做错的事里面学习. 祝你玩得开心!

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 178: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百七十八课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 你知道在我们课程里面的第三级只剩下三个课吗

Kirin: 只剩下三课吗哇,时间过得真快! 那剩下的这三课我们要教大家什么

Raphael: 跟第一级还有第二级一样我们会把剩下最后的三课用来复习.

Kirin: 好主意. 那我们要怎么复习

Raphael: 在这三课里面我们会听到一些复习的对话而且我们不会解释因为里面没有生字.

Kirin: 好,我们开始吧.

Raphael: 让我们先听今天第一个正常语速的对话.

Yann: 下个礼拜一是假日所以我这个周末有三天的假日. 有哪些事情你觉得可以推荐我做的吗?
Cindy: 你可以出去旅行啊.
Yann: 听起来还不错可是我不想去太远的地方.
Cindy: 你可以坐火车去别的城市看看啊.
Yann: 可是我不知道要去哪里. 而且要做什么.
Cindy: 你可以找一张旅行的地图. 地图上面会写哪些地方好玩而且可以做什么.
Yann: 这个建议很不错. 我刚好也可以试试我新买的相机. 那你打算这个周末要做什么
Cindy: 有一家百货公司正在大特价所以我想要去那里逛逛.
Yann: 你好像每一个周末都在逛街花钱. 你没有别的事要做吗
Cindy: 我没有每一个周末都在花钱. 有时候我会待在家里做家事. 这样我可以多存点钱, 下一次有特价的时候就可以用了.

Raphael: 让我们再听一次今天第一个慢语速的对话.

Kirin: 下个礼拜一是假日所以我这个周末有三天的假日. 有哪些事情你觉得可以推荐我做的吗?
你可以出去旅行啊.
听起来还不错可是我不想去太远的地方.
你可以坐火车去别的城市看看啊.
可是我不知道要去哪里. 而且要做什么.
你可以找一张旅行的地图. 地图上面会写哪些地方好玩而且可以做什么.
这个建议很不错. 我刚好也可以试试我新买的相机. 那你打算这个周末要做什么
有一家百货公司正在大特价所以我想要去那里逛逛.
你好像每一个周末都在逛街花钱. 你没有别的事要做吗
我没有每一个周末都在花钱. 有时候我会待在家里做家事. 这样我可以多存点钱, 下一次有特价的时候就可以用了.

Raphael: 接下来,让我们来听今天第二个正常语速的对话.

Cindy: 你看起来好像生病了. 为什么你还要去上班
Yann: 最近我老板特别注意我. 如果我没去上班他一定会很不高兴的.
Cindy: 可是如果你真的觉得身体不舒服你就应该要去看医生啊.
Yann: 没关系. 这只是一个小感冒. 我想明天就会好了.
Cindy: 那你吃药了吗
Yann: 没有. 因为吃药就会让我想睡觉而且没办法专心工作.
Cindy: 那你就打电话跟你老板说你生病了. 我想他应该会了解的.
Yann: 问题是上个礼拜我为了在电视上看一个棒球比赛所以我跟老板的秘书说我生病了. 如果今天我又说我生病了他一定会发现这只是我不去上班的藉口.
Cindy: 啊,难怪你老板最近特别注意你.
Yann: 我觉得我应该要买一些花送给他的秘书. 这样她就不会跟老板抱怨说我常常没去上班了.

Raphael: 最后,让我们再听一次今天的第二个慢语速的对话.

Kirin: 你看起来好像生病了. 为什么你还要去上班
最近我老板特别注意我. 如果我没去上班他一定会很不高兴的.
可是如果你真的觉得身体不舒服你就应该要去看医生啊.
没关系. 这只是一个小感冒. 我想明天就会好了.
那你吃药了吗
没有. 因为吃药就会让我想睡觉而且没办法专心工作.
那你就打电话跟你老板说你生病了. 我想他应该会了解的.
问题是上个礼拜我为了在电视上看一个棒球比赛所以我跟老板的秘书说我生病了. 如果今天我又说我生病了他一定会发现这只是我不去上班的藉口.
啊,难怪你老板最近特别注意你.
我觉得我应该要买一些花送给他的秘书. 这样她就不会跟老板抱怨说我常常没去上班了.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 177: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百七十七课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程.

我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 在今天的课里我们要先复习我们上一课教你们的单字.

Kirin: 眼睛.

Adam: Eyes.

Kirin: 笑话.

Adam: Joke.

Kirin: 称赞.

Adam: To compliment.

Kirin: 紧张.

Adam: Nervous.

Kirin: 真心.

Adam: Sincere.

Kirin: 推荐.

Adam: To recommend.

Raphael: 好, 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 你看起来很累. 你昨天晚上没有睡觉吗
Yann: 我睡了, 可是没有睡饱. 我昨晚跟一些朋友去了酒吧到今天早上四点才回家.
Cindy: 哦,那你在那边一定见到了很多个漂亮的女生.
Yann: 没错. 在那边我认识了一个我认为非常可爱的女生. 她的头发很长, 而且眼睛很大.
Cindy: 那你跟她讲话了吗
Yann: 我试了. 我跟她讲了一个笑话可是她觉得不好笑. 然后我试着称赞她可是她用她的皮包打我.
Cindy: 她为什么打你
Yann: 因为我那时候太紧张了她大概以为我喝醉了.
Cindy: 可能是因为你看起来不够真心吧.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟着 Kirin 重复说一遍.

Kirin: 你看起来很累. 你昨天晚上没有睡觉吗
我睡了, 可是没有睡饱. 我昨晚跟一些朋友去了酒吧到今天早上四点才回家.
哦,那你在那边一定见到了很多个漂亮的女生.
没错. 在那边我认识了一个我认为非常可爱的女生. 她的头发很长, 而且眼睛很大.
那你跟她讲话了吗
我试了. 我跟她讲了一个笑话可是她觉得不好笑. 然后我试着称赞她可是她用她的皮包打我.
她为什么打你
因为我那时候太紧张了她大概以为我喝醉了.
可能是因为你看起来不够真心吧.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 你看起来很累.

Raphael: 你们记得 累 是什么意思吗

Adam: That means “tired.” So that gives us “You look tired.”

Kirin: 你看起来很累.

Raphael: 然后她继续问

Kirin: 你昨天晚上没有睡觉吗

Raphael: 睡觉 是什么意思

Adam: That means “to fall asleep”, giving us “Didn’t you go to sleep last night?”

Kirin: 你昨天晚上没有睡觉吗

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 我睡了, 可是没有睡饱.

Raphael: 这个睡是 睡觉 的睡. 然后这个饱是 吃饱 的饱.

Adam: Previously, we described 吃饱 as being “to be full” or “satisfied from eating”. Similarly, “to have a good sleep” would be

Kirin: 睡饱.

Adam: So back to our dialogue, the man says

Kirin: 我睡了, 可是没有睡饱.

Adam: meaning “I slept but I didn’t sleep well.”

Kirin: 我睡了, 可是没有睡饱.

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 我昨晚跟一些朋友去了酒吧.

Raphael: 昨晚是 昨天晚上 的意思. 然后在这个句子里我们看到今天的第一个生字.

Kirin: 酒吧.

Raphael: 酒吧是一个地方. 你可以在那边喝啤酒跟听音乐而且你也可以在那边认识很多新的朋友.

Adam: The here on its own refers to alcohol, while the is a transliteration of “bar” in English. So together

Kirin: 酒吧

Adam: refers to “a bar” or “a pub.”

Kirin: 我昨晚跟一些朋友去了酒吧.

Adam: “I went to a bar with some friends last night.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 到今天早上四点才回家.

Raphael: 这些单字我们都学过了.

Adam: The on its own has many meanings. Here it means “only”, giving us a literal meaning of “until today morning four o’clock only come home.”

Kirin: 到今天早上四点才回家.

Adam: “I only got home at 4 a.m.”

Raphael: 然后这个女生问

Kirin: 哦,那你在那边一定见到了很多个漂亮的女生.

Raphael: 这些单字我们也都学过了.

Adam: “Oh, then you must have met many pretty girls there.”

Kirin: 哦,那你在那边一定见到了很多个漂亮的女生.

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 没错.

Adam: You’re right.

Kirin: 在那边我认识了一个我认为非常可爱的女生.

Raphael: 你们记得 认为 是什么意思吗?

Adam: That means “to have the opinion of.”

Raphael: 那 可爱 是什么意思

Adam: That means “cute.”

Raphael: 所以这个句子是什么意思?

Kirin: 在那边我认识了一个我认为非常可爱的女生.

Adam: “I met an extremely cute girl there.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 她的头发很长, 而且眼睛很大.

Raphael: 这些单字我们也都学过了.

Adam: Literally, that’s “Her hair very long as well her eyes very big.”

Kirin: 她的头发很长, 而且眼睛很大.

Adam: “She had long hair and big eyes.”

Raphael: 然后这个女生问

Kirin: 那你跟她讲话了吗

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: .

Raphael: 讲 的意思跟 说 的意思一样.

Kirin: 那你跟她讲话了吗

Adam: “So did you talk to her?”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 我试了.

Raphael: 这个试是试穿的试. 你们记得 试穿 是什么意思吗

Adam: We taught that all the way back in lesson 70 as meaning “to try on” when shopping for clothes. The two characters literally mean “to try” and “wear.” So back to our dialogue here we have:

Kirin: 我试了

Adam: which means “I tried.”

Kirin: 我试了.

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 我跟她讲了一个笑话.

Adam: “I told her a joke.”

Kirin: 我跟她讲了一个笑话.

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 可是她觉得不好笑.

Raphael: 这个笑是 笑话 的笑. 你们知道 笑 的意思吗

Adam: It means “funny.” So 笑话 literally means “funny speech.”

Kirin: 可是她觉得不好笑.

Adam: “But she thought it wasn’t funny.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 然后我试着称赞她.

Raphael: 这个 试着 是另一种用 试 的方法.

Kirin: 然后我试着称赞她.

Adam: “I then tried to pay her a compliment.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 可是她用她的皮包打我.

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 皮包.

Raphael: 以前我们教你们 钱包 这个单字. 你们记得 钱包 是什么意思吗

Adam: That means “change purse.” Here we have

Kirin: 皮包

Adam: which literally means “leather bag”, which in this case means “handbag”.

Kirin: 可是她用她的皮包打我.

Raphael: 你们记得 打 是什么意思吗?

Adam: That’s the verb “to hit”, so that gives us “But she used her handbag to hit me.”

Kirin: 可是她用她的皮包打我.

Raphael: 然后这个女生问

Kirin: 她为什么打你

Adam: “Why did she hit you?”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 因为我那时候太紧张了.

Adam: “Because at that time I was too nervous.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 她大概以为我喝醉了.

Raphael: 你们记得 以为 是什么意思吗?

Adam: That means “to have thought incorrectly.”

Raphael: 然后在这个句子里,我们看到 今天的最后一个生字

Kirin: .

Adam: And that means “to be drunk.”

Kirin: 她大概以为我喝醉了.

Adam: The literal meaning here is “She probably thought I drink drunk,” which becomes “She probably thought I was drunk.”

Kirin: 她大概以为我喝醉了.

Raphael: 然后这个女生回答

Kirin: 可能是因为你看起来不够真心吧.

Adam: “It’s probably because you didn’t look sincere enough.”

Kirin: 可能是因为你看起来不够真心吧.

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 你看起来很累. 你昨天晚上没有睡觉吗
Yann: 我睡了, 可是没有睡饱. 我昨晚跟一些朋友去了酒吧到今天早上四点才回家.
Cindy: 哦,那你在那边一定见到了很多个漂亮的女生.
Yann: 没错. 在那边我认识了一个我认为非常可爱的女生. 她的头发很长, 而且眼睛很大.
Cindy: 那你跟她讲话了吗
Yann: 我试了. 我跟她讲了一个笑话可是她觉得不好笑. 然后我试着称赞她可是她用她的皮包打我.
Cindy: 她为什么打你
Yann: 因为我那时候太紧张了她大概以为我喝醉了.
Cindy: 可能是因为你看起来不够真心吧.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 176: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百七十六课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 我们今天教的课对男生很有帮助.

Kirin: 咦,为什么只有男生那我们女生呢

Raphael: 嗯, 对女生也是有帮助因为我们会教你们一些生字.

Kirin: 哦,所以今天的题目是什么

Raphael: 嗯, 你知道的我最近一直想要找新的女朋友.

Kirin: 哦, 我知道了

Raphael: 所以我想用今天的课教男生如何跟刚认识的女生有更进一步的对话.

Kirin: 你在开玩笑吗请你认真一点

Raphael: 这个题目有什么问题吗

Kirin: 不是题目的问题是老师的问题.

Raphael: 你的意思是我不知道怎么跟刚认识的女生聊天吗

Kirin: 对啊. 因为到现在你都还没有女朋友.

Raphael: 那是因为我想要慢慢找对我最好的女生.

Kirin: 好吧.

Raphael: 如果你有别的建议你可以给我们一些女生的想法.

Kirin: 好,没问题. 我很期待你今天要教我们什么.

Raphael: . 如果男生要让女生对他有兴趣刚开始跟女生的对话很重要. 那他们可以聊什么

Kirin: 有很多. 他们可以聊天气她的兴趣或是她的工作是什么等等

Raphael: 很无聊. 这样你会找不到女朋友.

Kirin: 没有关系. 我不用找女朋友. 那你的建议是什么

Raphael: 我会先跟她说一个笑话.

Kirin: 笑话 是什么东东

Raphael: 啊,那是今天的第一个生字.

Kirin: 笑话.

Raphael: 笑话是一个很好笑的事情. 她听了会很开心. 所以我有比较多的机会让她喜欢我.

Kirin: 嗯, 可是你要让女生觉得你是真心的.

Raphael: 啊,今天的下一个生字是

Kirin: 真心.

Raphael: 以前我们教你们 开心 跟 担心这里我们有另外一种感觉

Kirin: 真心.

Raphael: 如果你觉得一个人说的话是真的他没有骗你那种感觉就是真心.

Kirin: 对,所以我刚说的是你要让女生觉得你是真心的而且对她是认真的让她觉得你不是随便找一个女生聊天.

Raphael: 我对她是真的有兴趣所以我才找她聊天.

Kirin: 或许你也可以称赞她.

Raphael: 哇,今天的下一个生字是

Kirin: 称赞.

Raphael: 称赞是你说一些跟她们有关系的话让她们听了很开心. 比如说, 你跟一个小朋友说你很聪明 这也是一种称赞.

Kirin: 可是,我觉得如果你第一次跟女生聊天的时候你跟她说你很聪明她应该会觉得你的称赞不是真心的.

Raphael: 我知道,我只是比如说. 那你告诉我们称赞女生的方法有哪些.

Kirin: 嗯,最简单的就是 小姐,你很漂亮. 可是这个称赞我不推荐.

Raphael: 哦,今天的下一个生字是

Kirin: 推荐.

Raphael: 这是 推跟拉 的推, 跟一个新的字 荐. 推荐的意思跟 建议 很像. 可是,感觉是你自己比较喜欢的建议. 比如说你去看一个电影然后你觉得这个电影很好看而且你想要你的朋友去看你可以推荐这个电影给你的朋友.

Kirin: 对,可是我不推荐你跟第一次见面的女生说: “你很漂亮.”

Raphael: 为什么不可以我见过很多漂亮的女生.

Kirin: 对啊. 因为有很多女生也是很漂亮你要选一个比较特别的称赞让她们开心.

Raphael: 那如果我真的觉得她很漂亮我可以说什么

Kirin: 看你觉得她哪个部分跟别的女生比起来特别漂亮.

Raphael: 嗯, 我很喜欢大眼睛的女生.

Kirin: 眼睛 是什么

Raphael: 啊,我们今天的下一个生字是

Kirin: 眼睛.

Raphael: 是你脸上的一部分每一个人有两只眼睛而且可以让你看得到东西.

Kirin: 嗯,很多亚洲人觉得大眼睛比较漂亮. 你也可以称赞她的衣服如果她穿得很特别的话. 女生很喜欢男生多花点时间注意她们.

Raphael: 哦,我知道了. 那聊天以后接下来我们要做什么

Kirin: 如果你觉得女生对你有兴趣你可以问她可不可以给你她的电话号码.

Raphael: 这个我很厉害因为很多女生给我她们的电话号码. 可是,问题是我每一次打电话给她们的时候我都会很紧张.

Kirin: 你都会什么

Raphael: 今天的最后一个生字是

Kirin: 紧张.

Raphael: 紧张跟 怕 的感觉有一点像. 比如说通常学生要考试的时候都会很紧张.

Kirin: 哇,所以你对我们女生都会有紧张的感觉吗

Raphael: 不是你. 是我跟刚认识的女生第一次用电话聊天的时候.

Kirin: 嗯,这是一个很大的问题. 或许下次你可以先问她们的 email 的地址. 这样你可以用 email 跟她们聊天然后更进一步的认识她们. 那么下次你打电话给她们的时候你就不会那么紧张了.

Raphael: 啊,这样比较好. 那如果我想要找她出来哪些地方可以约会

Kirin: 这个我们在前几课不是已经都教过了吗

Raphael: 哦,对. 那现在让我们复习一下我们今天教你们的生字.

Kirin: 笑话真心称赞推荐眼睛紧张.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 175: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百七十五课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程.

Raphael: 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Yann: 你看, 我买了一支新的手机.
Cindy: 哇, 看起来很棒
Yann: 对啊. 这是最新的款式.
Cindy: 我知道现在这种款式很流行. 我很多的朋友都有.
Yann: 咦,我以为只有我有.
Cindy: 那你买手机是因为它的功能棒还是因为款式很流行
Yann: 嗯, 两个都有

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟着 Kirin 重复说一遍.

Kirin: 你看, 我买了一支新的手机.
哇, 看起来很棒
对啊. 这是最新的款式.
我知道现在这种款式很流行. 我很多的朋友都有.
咦,我以为只有我有.
那你买手机是因为它的功能棒还是因为款式很流行
嗯, 两个都有

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 你看, 我买了一支新的手机.

Raphael: 在这个句子里,我们看到今天的第一个生字是

Kirin: 手机.

Raphael: 这两个字我们以前都学过了. 你们知道 手 跟 机 是什么意思吗

Adam: That means “hand” and “machine” respectively. So can you guess what a hand machine is? It’s the word for “cell phone” or “mobile phone.”

Kirin: 你看, 我买了一支新的手机.

Adam: “Look, I bought a new cell phone.” Note the use of as the measure word here.

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 哇, 看起来很棒

Raphael: 你们记得 棒 是什么意思吗?

Adam: That means “capable.”

Kirin: 哇, 看起来很棒

Adam: “Wow, looks great!”

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 对啊.

Adam: “That’s right.”

Kirin: 这是最新的款式.

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 款式.

Adam: And that means “style” or in this case “model.”

Kirin: 这是最新的款式.

Adam: “It’s the latest model.”

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 我知道现在这种款式很流行.

Raphael: 在这个句子里我们也有一个生字

Kirin: 流行.

Adam: And that means “popular.”

Kirin: 我知道现在这种款式很流行.

Adam: ” I know, this model is very popular now.”

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 我很多的朋友都有.

Raphael: 你们记得 朋友 是什么意思吗?

Adam: That means “friend.”

Kirin: 我很多的朋友都有.

Adam: “Many of my friends have it.”

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 咦,我以为只有我有.

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 以为.

Adam: This verb means “to assume incorrectly.”

Kirin: 咦,我以为只有我有.

Adam: “Oh, I thought I was the only one who had one.”

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 那你买手机是因为它的功能棒还是因为款式很流行

Raphael: 今天的最后一个生字是

Kirin: 功能.

Adam: And that means “features” or “capabilities.”

Kirin: 那你买手机是因为它的功能棒还是因为款式很流行

Adam: “So did you buy the cell phone because it had good features or because its a very popular model.”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 嗯, 两个都有

Adam: Mmm…both!

Kirin: 嗯, 两个都有

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Yann: 你看, 我买了一支新的手机.
Cindy: 哇, 看起来很棒
Yann: 对啊. 这是最新的款式.
Cindy: 我知道现在这种款式很流行. 我很多的朋友都有.
Yann: 咦,我以为只有我有.
Cindy: 那你买手机是因为它的功能棒还是因为款式很流行
Yann: 嗯, 两个都有

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 174: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百七十四课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 在上一课我们听到的是一个店员跟一个客人的对话.

Kirin: 对,我还记得.

Raphael: 所以,今天我们会教你们更多跟逛街有关系的单字.

Kirin: 这会很有用. 因为很多人喜欢来亚洲逛街.

Raphael: . 那他们来亚洲的时候如果想要买便宜一点的东西他们可以去哪里找一找

Kirin: 夜市.

Raphael: . 在夜市里面你可以找到便宜的衣服还有一些家里需要的日常 用品.

Kirin: 日常用品 是什么

Raphael: 是你每天都会用到的东西.

Kirin: 哦,是 生日 的日,跟 平常 的常.

Raphael: . 那后面是 用 跟 食品 的品.

Kirin: 日常用品.

Raphael: . 比如说 镜子梳子扫地的东西等等.

Kirin: 那如果他们要买比较贵的东西比如说电子商品他们可以去哪里买

Raphael: 他们可以去百货公司.

Kirin: 可是,我觉得百货公司的东西都比别的地方卖的贵很多.

Raphael: 对,所以他们也可以去别的地方找到比较便宜的东西.

Kirin: 哦,是哪些地方

Raphael: 跟国外一样我们也有购物中心.

Kirin: 那是什么地方

Raphael: 购物 是买东西的意思.

Kirin: 那 中心 呢

Raphael: 中心 是一个地方的意思. 所以“购物中心”是一个地方你可以在那边买东西.

Kirin: 所以跟百货公司有什么不一样

Raphael: 百货公司是一个商店. 在里面,他们卖很多种东西. 可是,在购物中心呢有很多不同的商店在里面卖东西.

Kirin: 啊,我了解了. 所以,购物中心是最便宜的地方吗

Raphael: 不是. 在亚洲我们还有另外一种地方可以逛街.

Kirin: 是什么样的地方

Raphael: 在这个地方你也会看到很多商店. 可是他们卖的东西都差不多一样.

Kirin: 咦,为什么会这样呢

Raphael: 这样对客人比较方便. 因为他们可以选择的东西比较多. 还有,有些老板知道他们隔壁的商店也有卖一样的东西所以老板在卖东西的时候有时候会卖比隔 壁更便宜的价钱.

Kirin: 便宜的什么

Raphael: 啊,今天的下一个生字是

Kirin: 价钱.

Raphael: 你去买东西的时候你要看东西的价钱是多少.

Kirin: 哦,所以,如果你问店员这个东西多少钱?” 你的意思是这个东西的价钱是多少?”

Raphael: 对,所以你要先看价钱贵不贵. 如果你觉得太贵你可以去别的地方看看.

Kirin: 或者,你可以跟老板说 给你便宜一点的价钱.

Raphael: 哦,所以你要 杀价.

Kirin: 咦,我要做什么

Raphael: 在有些地方有些东西的上面没有写价钱因为老板要看你会付多少钱买它的东西.

Kirin: 啊,所以如果你杀价的方法很好或是你一次买很多东西, 你就可以买到比较便宜的价钱.

Raphael: 对,在百货公司根有些购物中心你不能杀价. 你一定要付东西上面写的价钱.

Kirin: 可是,如果你去小一点的商店他们可能也会让你杀价.

Raphael: 对,看你去哪一种地方买东西.

Kirin: 可是,如果百货公司的东西比较贵为什么还有很多人喜欢去那里买东西呢

Raphael: 平常,百货公司的服务比较好.

Kirin: 哪里比较好

Raphael: 比如说如果回家以后你发现你买的东西有问题或是坏了在百货公司退货比较简单.

Kirin: 平常你买东西的时候他们给你多少时间让你可以退货

Raphael: 你要看是什么样的东西. 通常他们会给你一个礼拜的时间让你可以退货.

Kirin: 如果我买的东西后来又有问题呢

Raphael: 很多电子商品都有一段时间的保证.

Kirin: 保证 是什么

Raphael: 嗯, 比如说你买了一台新的照相机在保证的时间内如果你的相机有问题你可以拿给他们看你的相机怎么了.

Kirin: 哦,所以在保证时间内如果我的相机坏了我可以不用担心.

Raphael: 对,所以有些有名的牌子他们卖的东西价钱比较高可是他们也比较有保证. 因为,如果你的照相机坏了他们有比较多的地方你可以拿你的相机给他们看.

Kirin: 可是,如果我花很多钱买一个东西我会希望它的品质很好而且我可以用很久.

Raphael: 对,可是品质比较好的东西通常也会比较贵.

Kirin: 我觉得很多人买东西的时候他们没有想到品质这个问题. 他们只看哪一个东西的价钱是最便宜然后就买了.

Raphael: 可是现在你知道了买东西的时候不能只看它的价钱. 好,现在让我们复习一下我们今天教你们的生字.

Kirin: 日常用品, 购物中心, 价钱, 杀价, 保证.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 173: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百七十三课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 今天我们会先听到的是一个店员跟一个客人的对话.

Kirin: 咦,我知道客人的意思. 那 店员 是什么意思?

Raphael: 嗯,你记得 商店 是什么意思吗

Kirin: 是便利商店的 商店 吗?

Raphael: 对啊. 便利商店是一种商店. 那我们还有别种商店.

Kirin: 比如说有哪些

Raphael: 比如说, 电子商店花店面包店宠物店, 等等.

Kirin: 啊,所以他们都是商店. 我了解了.

Raphael: 好, 让我们先听

Kirin: 等一下你还没有告诉我 店员 是什么意思.

Raphael: 哦,对不起. 你在商店里面的时候如果你有问题或是你要付钱的时候你会找谁

Kirin: 店员吗

Raphael: 对,你很聪明我可以继续吗

Kirin: 当然可以.

Raphael: 好, 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 不好意思可以请问一下吗
Yann: 当然可以. 你需要我帮你什么忙
Cindy: 为什么这台照相机那么贵
Yann: 因为它是一个很有名的牌子.
Cindy: 如果我买了发现这台相机的品质我不喜欢我可以退货吗
Yann: 你可以在七天内拿回来这里.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟着 Kirin 重复说一遍.

Kirin: 不好意思可以请问一下吗
当然可以.
你需要我帮你什么忙
为什么这台照相机那么贵
因为它是一个很有名的牌子.
如果我买了发现这台相机的品质我不喜欢我可以退货吗
你可以在七天内拿回来这里.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 不好意思可以请问一下吗

Raphael: 这些单字我们都学过了. 你们觉得这个问题是什么意思

Kirin: 不好意思可以请问一下吗

Adam: Excuse me, can I ask you a question? The 一下 is commonly used to suggest that you only want a small moment of the person’s time.

Kirin: 不好意思可以请问一下吗

Raphael: 然后这个店员回答

Kirin: 当然可以.

Adam: Of course, you can.

Kirin: 你需要我帮你什么忙

Raphael: 你们记得 帮忙 是什么意思吗?

Adam: That means “help.” So he’s asking “What help do you need from me?”

Kirin: 你需要我帮你什么忙

Raphael: 然后这个客人问

Kirin: 为什么这台照相机那么贵

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 照相机.

Adam: We’ve seen the before in

Kirin: 照片

Adam: meaning “photograph”. Together

Kirin: 照相

Adam: is another way to say “take a picture.” And lastly we’ve seen before in

Kirin: 飞机

Adam: which means “airplane”. The on its own means “machine.” So together an airplane is a flying machine.

Kirin: 飞机.

Adam: So can you guess what a “take photographs machine” is?

Kirin: 照相机.

Adam: That of course means “camera.”

Raphael: 所以你们觉得这个问题是什么意思

Kirin: 为什么这台照相机那么贵

Adam: That’s asking “Why is this camera so expensive?” Note the measure word here being used here. We’ve seen it used before for vehicles. Here it’s used for machines.

Kirin: 为什么这台照相机那么贵

Raphael: 然后这个店员回答

Kirin: 因为它是一个很有名的牌子.

Raphael: 你们记得 有名 是什么意思吗?

Adam: That means “famous.”

Raphael: 在这个句子的后面我们看到今天的下一个生字

Kirin: 牌子.

Adam: And that means “brand” or “trademark.”

Kirin: 因为它是一个很有名的牌子.

Adam: Because it’s a famous brand.

Raphael: 然后这个客人问

Kirin: 如果我买了

Adam: If I buy it

Kirin: 发现这台相机的品质我不喜欢.

Raphael: 你们记得 发现 是什么意思吗

Adam: That means “to find out.”

Raphael: 然后,今天的下一个生字是

Kirin: 品质.

Adam: And that means “quality.”

Kirin: 如果我买了发现这台相机的品质我不喜欢.

Adam: If I buy it and find out that I don’t like the quality of this camera. Note that 照相机 is reduced to 相机 in this sentence.

Kirin: 如果我买了发现这台相机的品质我不喜欢我可以退货吗

Raphael: 在这个句子的后面我们看到

Kirin: 退货.

Adam: There are two characters there. The first means “to decline” while the second we’ve seen before in

Kirin: 百货公司

Adam: and means “products.” So together

Kirin: 退货

Adam: means “to return a product back to where you purchased it from.”

Kirin: 如果我买了发现这台相机的品质我不喜欢我可以退货吗

Adam: If I buy it then find out that I don’t like the camera’s quality, can I return it?

Raphael: 然后这个店员回答

Kirin: 你可以在七天内拿回来这里.

Raphael: 今天的最后一个生字是

Kirin: .

Adam: And that means “internal.” In this case

Kirin: 七天内

Adam: means “within 7 days”

Kirin: 你可以在七天内拿回来这里.

Adam: You can bring it back here within 7 days.

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 不好意思可以请问一下吗
Yann: 当然可以. 你需要我帮你什么忙
Cindy: 为什么这台照相机那么贵
Yann: 因为它是一个很有名的牌子.
Cindy: 如果我买了发现这台相机的品质我不喜欢我可以退货吗
Yann: 你可以在七天内拿回来这里.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 172: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百七十二课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程.

Raphael: 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 你最近看起来比较瘦.
Yann: 哦,太棒了你终于发现了最近我很注意我吃的食物.
Cindy: 所以,你现在都吃什么
Yann: 早餐吃一个面包一个蛋还有一杯果汁.
Cindy: 哇,那中午呢
Yann: 我中午吃一碗饭一块肉跟两份蔬菜.
Cindy: 那晚上也是吃跟中午一样多吗
Yann: 没有,晚上要吃少一点. 不要吃太饱.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟着 Kirin 重复说一遍.

Kirin: 你最近看起来比较瘦.
哦,太棒了
你终于发现了
最近我很注意我吃的食物.
所以,你现在都吃什么
早餐吃一个面包一个蛋还有一杯果汁.
哇,那中午呢
我中午吃一碗饭一块肉跟两份蔬菜.
那晚上也是吃跟中午一样多吗
没有,晚上要吃少一点.
不要吃太饱.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 你最近看起来比较瘦.

Raphael: 你们记得 瘦 是什么意思吗?

Adam: That means “thin.”

Kirin: 你最近看起来比较瘦.

Adam: “Recently, you look thinner.”

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 哦,太棒了

Raphael: 这里我们有今天的第一个生字

Kirin: .

Adam: This means “capable.” It is often used with or to reward someone’s achievement.

Raphael: 对,上课的时候,老师通常都会跟学生说

Kirin: 你很棒

Adam: meaning “you did a good job.” So back to our dialogue

Kirin: 哦,太棒了

Adam: “Great job.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 你终于发现了

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 终于.

Adam: And that means “at last” or “finally.”

Raphael: 你们记得 发现 是什么意思吗?

Adam: That means “to discover.”

Kirin: 你终于发现了

Adam: “You finally found out!”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 最近我很注意我吃的食物.

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 注意.

Adam: And that means “to pay attention.” Don’t confuse that with

Kirin: 主意

Adam: which means “idea.”

Raphael: 在上课的时候如果学生不专心老师可能会说注意听老师上课.”

Adam: “Pay attention to the teacher.” So back to our dialogue the man says

Kirin: 最近我很注意我吃的食物.

Adam: “Recently, I’ve been paying attention to what I’m eating.”

Raphael: 然后这个女生问

Kirin: 所以,你现在都吃什么

Adam: “So what do you eat now?”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 早餐吃一个面包一个蛋还有一杯果汁.

Raphael: 你们记得 早餐 是什么意思吗?

Adam: That means “breakfast.”

Raphael: 那你们记得 面包,蛋,跟果汁 是什么吗

Adam: We learned that in our lesson meaning “bread, eggs and fruit juice,” respectively.

Kirin: 早餐吃一个面包一个蛋还有一杯果汁.

Adam: “For breakfast I have a piece of bread, an egg and a glass of juice.”

Raphael: 然后这个女生问

Kirin: 哇,那中午呢

Raphael: 你们记得中午是几点到几点吗?

Adam: It functions as being between 11 am to 1 pm, similar to noon.

Kirin: 哇,那中午呢

Adam: “How about noon then?”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 我中午吃一碗饭一块肉跟两份蔬菜.

Raphael: 这些单字我们都学过了.

Adam: Notice the measure words being used here.

Kirin: 一碗饭.

Adam: A bowl of rice.

Kirin: 一块肉

Adam: A piece of meat. Note this is the same used in

Kirin: 一块钱

Adam: which is literally a piece of money or a dollar.

Kirin: 两份蔬菜.

Adam: We’ve seen the before in

Kirin: 两份饺子

Adam: which described two servings of dumplings. Here we have

Kirin: 两份蔬菜

Adam: which describes two servings of vegetables.

Kirin: 我中午吃一碗饭一块肉跟两份蔬菜.

Adam: “At noon, I eat a bowl of rice, a piece of meat and two portions of vegetables.”

Raphael: 然后这个女生问

Kirin: 那晚上也是吃跟中午一样多吗

Adam: Note the comparison form used here to describe his evening meal and his lunch meal. She’s literally asking “evening also is eat with noon same much?”

Kirin: 那晚上也是吃跟中午一样多吗

Adam: “Do you eat the same amount at night as you do at noon?”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 没有,晚上要吃少一点.

Adam: “No, at night I eat a little less.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 不要吃太饱.

Raphael: 你们记得 吃饱 是什么意思吗?

Adam: That means “to feel full.” So here he’s saying

Kirin: 不要吃太饱.

Adam: “I don’t want to feel too full.”

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 你最近看起来比较瘦.
Yann: 哦,太棒了你终于发现了最近我很注意我吃的食物.
Cindy: 所以,你现在都吃什么
Yann: 早餐吃一个面包一个蛋还有一杯果汁.
Cindy: 哇,那中午呢
Yann: 我中午吃一碗饭一块肉跟两份蔬菜.
Cindy: 那晚上也是吃跟中午一样多吗
Yann: 没有,晚上要吃少一点. 不要吃太饱.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 171: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百七十一课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 你们还记得最近我们教了一些跟零食有关系的课吗

Kirin: 嗯, 零食. 我记得啊. 我很喜欢那一课.

Raphael: 可是,吃太多的零食对你的身体不好所以我觉得今天我们要教你们一些对身体比较好的食物.

Kirin: 好,我们开始吧.

Raphael: 医生说: 有五种食物是我们每天应该都要吃的.

Kirin: 是吗哪五种

Raphael: 第一种是水果. 比如说,有哪些水果

Kirin: 我们已经教过的水果有 苹果香蕉草莓芒果柠檬等等.

Raphael: . 我希望你们都还记得我们以前教过你们的水果. 那如果你没有时间吃水果,怎么办

Kirin: 啊,你可以喝果汁.

Adam: Drink fruit juice.

Raphael: 对,有很多不同的果汁比如说有哪些

Kirin: 苹果汁芒果汁柠檬汁等等.

Raphael: 没错. 下次你去便利商店的时候你可以看到那里有很多种果汁可以让你选择.

Kirin: 那第二种食物是什么

Raphael: 第二种是蔬菜.

Kirin: 那是什么

Raphael: 嗯, 大部分的蔬菜都是绿色的.

Adam: Vegetables.

Kirin: 蔬菜.

Raphael: 可是我觉得现在大部分的人每天吃的蔬菜都不够.

Kirin: 那他们也可以喝蔬菜汁.

Adam: Vegetable juice.

Raphael: 没错. 那你知道第三种食物有哪些吗

Kirin: 嗯, 是牛奶吗

Raphael: 对,牛奶也是对身体很好的饮料. 那你知道第三种是什么食物吗?

Kirin: 嗯, 我想一下.

Raphael: 好,比如说你帮外国人拍照片的时候你会请他们说什么

Kirin: Cheese.

Adam: 对,cheese 中文怎么说

Kirin: 嗯,在台湾我们说起司.

Raphael: 还有别种方法说 起司 吗

Kirin: 嗯, 有很多. 看你要哪一种的.

Raphael: 那可以吃的叫什么

Kirin: 啊,那叫乾酪.

Adam: The literal meaning here is “dry cheese.”

Kirin: 乾酪.

Raphael: 接下来,为了身体健康我们也要吃一些肉.

Kirin: 我们已经学过很多种肉.

Raphael: 对,比如说有哪些

Kirin: 鸡肉牛肉猪肉羊肉鱼肉等等.

Raphael: 可是有些人不吃肉那他们可以吃什么

Kirin: 那些人可以吃蛋.

Adam: Eggs.

Raphael: 对,蛋对身体也很好. 最后,第五种食物有哪些

Kirin: 面包.

Adam: Bread.

Raphael: 对,米饭,面,跟面包都是同一种食物.

Kirin: 在亚洲通常我们吃饭的时候都会有米饭或是面.

Raphael: 好,让我们复习一下我们今天教你们的生字.

Kirin: .

Adam: Juice.

Kirin: 蔬菜.

Adam: Vegetables.

Kirin: 乾酪.

Adam: Cheese.

Kirin: .

Adam: Egg.

Kirin: 面包.

Adam: Bread.

Raphael: 好,下次你吃饭的时候你可以看一下你有没有吃健康的食物.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 170: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百七十课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 在今天的对话里我们会看到我们上一课教你们的生字.

Kirin: 花时间.

Adam: To spend time.

Kirin: 花钱.

Adam: To spend money.

Kirin: 换钱.

Adam: To change money.

Kirin: 付钱.

Adam: To pay money.

Kirin: 借钱.

Adam: To borrow money.

Kirin: 赚钱.

Adam: To make money.

Raphael: 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Yann: 我正在准备要去美国旅游. 所以,我必须要花很多时间把很多事情先做完.
Cindy: 比如说呢?
Yann: 我要先去银行把钱换美金再去旅行社付我的飞机票钱.
Cindy: 你好像会花很多钱.
Yann: 是啊. 我必须跟我爸爸借钱因为我现在赚的钱还不够.
Cindy: 好吧,先祝你玩得快乐.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟着 Kirin 重复说一遍.

Kirin: 我正在准备要去美国旅游.
所以,我必须要花很多时间把很多事情先做完.
比如说呢?
我要先去银行把钱换美金再去旅行社付我的飞机票钱.
你好像会花很多钱.
是啊.
我必须跟我爸爸借钱因为我现在赚的钱还不够.
好吧,先祝你玩得快乐.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 我正在准备要去美国旅游.

Raphael: 你们记得 正在 是什么意思吗?

Adam: That means “to be in the middle of doing something.”

Raphael: 那 准备 是什么意思?

Adam: That means “to get ready.”

Raphael: 那 旅游 是什么意思

Adam: That means “to go traveling.”

Raphael: 所以这个句子是什么意思?

Kirin: 我正在准备要去美国旅游.

Adam: “I’m preparing for my trip to America.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 所以,我必须要花很多时间把很多事情先做完.

Raphael: 你们记得 必须 是什么意思吗?

Adam: That means “to have to.”

Raphael: 那 花很多时间 是什么意思

Adam: That means “to spend a lot of time.”

Raphael: 把很多事情先做完 是什么意思

Adam: That means “first finish doing many things.”

Kirin: 所以,我必须要花很多时间把很多事情先做完.

Adam: “So I have to spend a lot of time doing many things.”

Raphael: 然后这个女生问

Kirin: 比如说呢?

Adam: “For example?”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 我要先去银行把钱换美金.

Raphael: 银行 是什么意思

Adam: That means “bank.”

Raphael: 那 换美金 是什么意思

Adam: That means “change to American dollars.”

Kirin: 我要先去银行把钱换美金

Adam: “I first have to go to the bank and change money into American dollars.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 再去旅行社付我的飞机票钱.

Adam: In the previous sentence, he said “he first has to go to the bank.” In this sentence he continues with , meaning “then” he has to

Kirin: 再去旅行社付我的飞机票钱.

Raphael: 在这个句子里,我们有今天的第一个生字.

Kirin: 旅行社.

Adam: By itself

Kirin: 旅行

Adam: means “to travel”, and together

Kirin: 旅行社

Adam: means “travel agency.”

Kirin: 再去旅行社付我的飞机票钱.

Raphael: 你们记得飞机是什么意思吗?

Adam: That means “airplane.”

Raphael: 那 票 是什么意思

Adam: That means “ticket.”

Raphael: 所以你们觉得 付我的飞机票钱 是什么意思

Adam: That means “to pay for my plane ticket.”

Kirin: 再去旅行社付我的飞机票钱.

Adam: “Then go to the travel agency and pay for my plane ticket.”

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 你好像会花很多钱.

Raphael: 好像 是什么意思

Adam: That means “to seem like.”

Kirin: 你好像会花很多钱.

Adam: “Feels like you will spend a lot of money.”

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 是啊.

Adam: “That’s right.”

Kirin: 我必须跟我爸爸借钱.

Raphael: 你们觉得这个句子是什么意思?

Kirin: 我必须跟我爸爸借钱.

Adam: “I have to borrow money from my father.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 因为我现在赚的钱还不够.

Raphael: 不够 是什么意思

Adam: That means “not enough.”

Kirin: 因为我现在赚的钱还不够.

Adam: “Because the money I’m making now is not enough.”

Raphael: 然后这个女生回答

Kirin: 好吧,先祝你玩得快乐.

Raphael: 祝你 是什么意思

Adam: That means “wish you.”

Raphael: 那 快乐 是什么意思

Adam: That means “happy.”

Raphael: 所以你们觉得这个句子是什么意思?

Kirin: 好吧,先祝你玩得快乐.

Adam: The literal meaning is “Ok, first wish you play happy”, which translates to “Ok, hope you have a good time.”

Kirin: 好吧,先祝你玩得快乐.

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Yann: 我正在准备要去美国旅游. 所以,我必须要花很多时间把很多事情先做完.
Cindy: 比如说呢?
Yann: 我要先去银行把钱换美金再去旅行社付我的飞机票钱.
Cindy: 你好像会花很多钱.
Yann: 是啊. 我必须跟我爸爸借钱因为我现在赚的钱还不够.
Cindy: 好吧,先祝你玩得快乐.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 169: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百六十九课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 你记得最近我们聊过跟钱有关系的题目吗

Kirin: 是吗

Raphael: 没错啊我们教你们 存钱 这个单字.

Kirin: 哦,我记得. 所以呢

Raphael: 今天我们也是要讨论跟钱有关的事.

Kirin: 这个题目听起来很有趣. 因为每一个人在他们的生活中都需要钱. 所以知道如何用钱的方法真的很重要.

Raphael: 没错. 所以我们已经知道存钱的意思. 我们什么时候应该存钱呢

Kirin: 嗯,如果你想要买很贵的东西你要先存钱.

Raphael: 对,而且也是一个好习惯.

Kirin: 为什么

Raphael: 如果有一天有不好的事发生你的银行里面还有钱那么你可以不用担心.

Kirin: 什么不好的事情

Raphael: 比如说有一天你没有工作或者是你生病需要住在医院…. 等等.

Kirin: 哦,那我想我应该要开始存钱了.

Raphael: 没错. 接下来,如果你需要钱你会去哪里

Kirin: 如果我需要钱我会去找我父母.

Raphael: 不是. 我的意思是你需要很多钱因为你要买很贵的东西.

Kirin: 哦,我可以去银行.

Raphael: 对,那你去银行要做什么

Kirin: 借钱.

Adam: To borrow money.

Raphael: 没错. 如果你只需要一点钱通常我们只会跟家人或是朋友借. 可是,如果我们需要很多钱的话我们就可以到银行去跟他们借钱.

Kirin: 嗯,你说得对.

Raphael: 然后,在银行里面比如说你有美金可是现在你需要别的国家的钱那银行的人可以帮你做什么

Kirin: 换钱.

Adam: Change money.

Raphael: . 接下来,大部分的人都有工作那他们工作是为了什么

Kirin: 赚钱.

Adam: Make money.

Raphael: . 那他们赚的钱要用来做什么

Kirin: 你刚刚说他们要把钱都存起来.

Raphael: 不用全部存起来你薪水的一部分就够了.

Kirin: 哦,那样比较好.

Raphael: 那剩下的钱你可以做什么呢

Kirin: 花钱!

Adam: Spend money.

Raphael: 当然. 有可能会把你的钱花在吃饭上或是买一些你平常生活需要的东西.

Kirin: 或是买一些我喜欢的东西.

Raphael: 嗯,对. 有时候买一些我们喜欢的东西也是可以的.

Kirin: 可是,我有时候很难搞清楚哪些东西是我喜欢的或者是我需要的.

Raphael: 好,现在我们知道我们可以花钱那我们还可以花什么

Kirin: 花时间.

Adam: Spend time.

Raphael: 对,很多女生喜欢花时间逛街花钱.

Kirin: 没错我就是这样.

Raphael: 好,今天我们还有最后一个跟钱有关係的生字.

Kirin: 那是什么

Raphael: 比如说,你去餐厅吃饭你要走的时候你要把你的钱包拿出来然后做什么

Kirin: 付钱.

Adam: Pay money.

Raphael: . 所以下次你去餐厅吃饭不要忘记付钱哦.

Kirin: 那不是我的问题是我男朋友的问题.

Raphael: . 让我们复习一下我们今天教你们跟钱有关系的生字.

Kirin: 借钱.

Adam: To borrow or to lend money.

Kirin: 换钱.

Adam: Change money.

Kirin: 赚钱.

Adam: To make money.

Kirin: 花钱.

Adam: To spend money.

Kirin: 付钱.

Adam: To pay money.

Raphael: 还有花时间.

Adam: To spend time.

Kirin: 可是,时间跟钱没有关系啊.

Raphael: 有啊. 时间就是钱.

Adam: Right, time is money!

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 168: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百六十八课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 今天我们要讨论的是住在不一样国家的人他们的生活怎么样

Kirin: 啊,所以你要比较台湾跟别的国家的生活有什么不一样的吗

Raphael: .

Kirin: 可是,你出过国吗

Raphael: 还没有.

Kirin: 那你怎么知道他们的生活跟台湾的生活有什么不一样

Raphael: 我看过很多旅遊的书电视还有报纸.所以我知道啊.

Kirin: 好,那你想要先比较哪一个部分

Raphael: 第一个部分是天气.

Kirin: 天气怎么样

Raphael: 在台湾春天,秋天这两个季节的天气没有差很多. 夏天的天气很热冬天的天气有点凉. 如果跟别的国家比较我们的天气可以说是很舒服的.

Kirin: 那国外呢

Raphael: 在有的国家我听说夏天的时候可能会非常热. 可是冬天的时候天气会变得非常冷有时候还会下雪.

Kirin: 那怎么办

Raphael: 没办法. 如果你住在那边你的身体一定要习惯这一种天气.

Kirin: 那还有什么是台湾跟别的国家不一样的部分呢

Raphael: 在台湾我觉得东西不会卖得很贵.

Kirin: 可是,最近我觉得卖得比以前贵了.

Raphael: 对,可是有些国家他们的东西真得很贵.

Kirin: 嗯, 那他们有那么多钱可以买那些贵的东西吗

Raphael: 那边的薪水应该也会比较高. 可是如果你要存钱的话我觉得会比较难.

Kirin: 我觉得每一个国家都有这种问题. 所以你要先看你的薪水有多少再看你这个月要买的东西需要多少钱. 如果你钱不够的话就不要买不然,就是找比较便宜的东西.

Raphael: 好建议. 很多人就是先买他们喜欢的东西到后来才发现, 他们这个月的钱不够. 最后他们就需要用信用卡买东西.

Kirin: 嗯,如果父母把好的存钱方法教给他们的小孩那小孩长大以后他们就比较不会有这种问题.

Raphael: 没错.

Kirin: 那你觉得存钱对你是一件简单的事吗

Raphael: 最近对我比较简单.

Kirin: 啊,是因为你没有女朋友吗

Raphael: 才不是是因为我现在工作的薪水不错

Kirin: 啊,那住在别的国家的人他们那边的生活跟台湾还有哪些不一样

Raphael: 他们的食物跟台湾的食物真得很不一样.

Kirin: 比如说,有什么

Raphael: 在台湾我们吃饭的时候,通常会有米饭而且是用筷子吃.

Kirin: 那国外呢

Raphael: 不一定. 每一个国家有他们自己的食物. 不一定有米饭. 而且在大部分的国家他们没有筷子.

Kirin: 对,只有叉子. 有些外国人第一次来亚洲的时候他们觉得用筷子吃饭很麻烦.

Raphael: 好, 让我们複习一下我们今天教你们的生字.

Kirin: 今天有生字吗

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 167: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百六十七课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程.

Raphael: 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Yann: 我要从现在开始存钱了.
Cindy: 哦,你打算要买贵的东西吗
Yann: 不是. 我打算明年要出国旅游.
Cindy: 所以你需要很多钱吗
Yann: 没错. 我听说那边卖的东西都不便宜. 跟台湾差很多.
Cindy: 所以你要怎么存钱
Yann: 从现在开始我会把我每一个月薪水一部分的钱拿出来放在银行存起来.
Cindy: 我觉得你很幸运. 因为在很多人的生活中只有工作跟上课他们很少有机会可以出国旅游.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟着 Kirin 重复说一遍.

Kirin: 我要从现在开始存钱了.
哦,你打算要买贵的东西吗
不是. 我打算明年要出国旅游.
所以你需要很多钱吗
没错. 我听说那边卖的东西都不便宜. 跟台湾差很多.
所以你要怎么存钱
从现在开始我会把我每一个月薪水一部分的钱拿出来放在银行存起来.
我觉得你很幸运. 因为在很多人的生活中只有工作跟上课他们很少有机会可以出国旅游.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 我要从现在开始存钱了.

Raphael: 你们记得 开始 是什么意思吗?

Adam: That means “to start” or “to begin.”

Raphael: 然后今天的第一个生字是

Kirin: 存钱.

Adam: There are two characters there. The second we already know means “money.” And the first here means “to save”, giving us “to save money.”

Kirin: 我要从现在开始存钱了.

Adam: “I’m going to start saving money now.”

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 哦,你打算要买贵的东西吗

Raphael: 你们记得 打算 是什么意思吗?

Adam: That means “to plan.”

Raphael: 那 贵 是什么意思

Adam: That means “expensive.”

Kirin: 哦,你打算要买贵的东西吗

Adam: “Oh, do you plan to buy something expensive?”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 不是.

Adam: “No.”

Kirin: 我打算明年要出国旅游.

Raphael: 明年 是什么意思

Adam: That means “next year.”

Raphael: 然后在这个句子里,我们看到

Kirin: 出国.

Raphael: 这是 出去 的出,跟 国家 的国. 所以,你们知道 出国 是什么意思吗

Adam: The literal meaning is “outside country”, which ends up meaning “abroad” or “overseas.”

Raphael: 那你们记得 旅游 是什么意思吗

Adam: That means “to travel.”

Raphael: 所以这个句子是什么意思?

Kirin: 我打算明年要出国旅游.

Adam: “Next year, I plan to travel abroad.”

Raphael: 然后这个女生问

Kirin: 所以你需要很多钱吗

Adam: “So do you need a lot of money?”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 没错.

Adam: This literally means “not wrong.” We’ve seen it before though so we know it means “Right.”

Kirin: 没错. 我听说那边卖的东西都不便宜.

Raphael: 你们记得 便宜 是什么意思吗是 贵 的相反.

Adam: And that of course means “cheap.”

Kirin: 我听说那边卖的东西都不便宜.

Adam: “I heard that the things they sale there aren’t cheap.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 跟台湾差很多.

Raphael: 这个差是 差不多 的差.

Adam: It literally means “difference.” So 差不多 which we’ve learned means “almost”, has a literal meaning of “not a big difference.”

Kirin: 跟台湾差很多.

Adam: The literal meaning here is “with Taiwan difference a lot”, which means “It’s very different from Taiwan.”

Kirin: 跟台湾差很多.

Raphael: 然后这个女生问

Kirin: 所以你要怎么存钱

Adam: The literal meaning here is “So you want how save money.” In other words, “So how are you going to save money?”

Kirin: 所以你要怎么存钱

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 从现在开始我会把我每一个月薪水一部分的钱拿出来放在银行存起来.

Raphael: 在这个句子里,我们看到今天的下一个生字

Kirin: 薪水.

Adam: And that means “salary.” This is a long sentence, so let’s break it down into parts.

Kirin: 从现在开始.

Adam: “From now on”

Kirin: 我会把我每一个月薪水.

Adam: “I will take my monthly salary”

Kirin: 一部分的钱拿出来.

Adam: “Take out a portion of the money”

Kirin: 放在银行存起来.

Adam: “Put it in the bank and start saving.” Note the 存起来 construction. The 起来 signifies the beginning of an action. So he is going to start saving. Previously, we’ve seen this construction for

Kirin: 看起来

Adam: and

Kirin: 听起来

Adam: which mean “looks like” and “sounds like”, respectively. In both cases, the speaker is describing his initial impression as the action has just started.

Kirin: 从现在开始我会把我每一个月薪水一部分的钱拿出来放在银行存起来.

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 我觉得你很幸运.

Adam: “I think you’re very lucky.”

Kirin: 因为在很多人的生活中只有工作跟上课.

Raphael: 这里,我们看到今天的最后一个生字

Kirin: 生活.

Adam: And that means “life.”

Kirin: 因为在很多人的生活中只有工作跟上课.

Adam: “Because in many people’s lives, they only have work and school.” Note how we’re using the character here meaning “middle.” So she’s saying “in the middle of many people’s lives.” She could also have said

Kirin: 因为在很多人的生活里.

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 他们很少有机会可以出国旅游.

Raphael: 这个少是 多少 的少.

Adam: And that means “few.” Together 很少 means “very few” which is used to say “on very few occasions” as in “seldom.”

Raphael: 那你们记得 机会 是什么意思吗

Adam: That means “chance.”

Kirin: 他们很少有机会可以出国旅游.

Adam: “They seldom have a chance to travel abroad.”

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Yann: 我要从现在开始存钱了.
Cindy: 哦,你打算要买贵的东西吗
Yann: 不是. 我打算明年要出国旅游.
Cindy: 所以你需要很多钱吗
Yann: 没错. 我听说那边卖的东西都不便宜. 跟台湾差很多.
Cindy: 所以你要怎么存钱
Yann: 从现在开始我会把我每一个月薪水一部分的钱拿出来放在银行存起来.
Cindy: 我觉得你很幸运. 因为在很多人的生活中只有工作跟上课他们很少有机会可以出国旅游.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 166: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百六十六课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 今天我们要听的是一个老师跟一个学生的对话. 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Yann: 你为什么没有写你的功课
Cindy: 有一些字我不会写.
Yann: 那你可以用字典啊.
Cindy: 我知道可是我昨天忘记把字典带回家.
Yann: 好,你先用拼音把答案写下来等下课后再把功课交给我.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟着 Kirin 重复说一遍.

Kirin: 你为什么没有写你的功课
有一些字我不会写.
那你可以用字典啊.
我知道.
可是我昨天忘记把字典带回家.
好,你先用拼音把答案写下来.
等下课后.
再把功课交给我.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 你为什么没有写你的功课

Raphael: 你们记得 功课 是什么意思吗?

Adam: That means “homework.”

Raphael: 所以这个问题是什么意思?

Kirin: 你为什么没有写你的功课

Adam: The literal meaning is “You why not have write your homework” which becomes “How come you haven’t done your homework?”

Kirin: 你为什么没有写你的功课

Raphael: 然后这个学生回答

Kirin: 有一些字我不会写.

Raphael: 这些单字我们已经都学过了.

Adam: The literal meaning here is “Have some characters I can’t write” as in “There are some characters that I don’t know how to write.”

Kirin: 有一些字我不会写.

Raphael: 我们很常在中国的学校里面听到这个句子. 因为学生必须要学的中文字太多了所以有些比较难写的字他们会常常忘记.

Kirin: 有一些字我不会写.

Raphael: 然后这个老师说

Kirin: 那你可以用字典啊.

Raphael: 今天的第一个生字是

Kirin: 字典.

Adam: And that means “dictionary.”

Raphael: 如果学生不会写一个字他可以用字典. 字典会很清楚告诉他那个字是什么意思而且怎么写. 如果学生要知道一个生字的意思他可以用

Kirin: 字典.

Adam: So back to our conversation

Kirin: 那你可以用字典啊.

Adam: “So you can use a dictionary.”

Raphael: 然后这个学生说

Kirin: 我知道可是我昨天忘记把字典带回家.

Raphael: 以前我们教过你们 忘 这个字. 你们还记得 忘 是什么意思吗?

Adam: That means “to forget.”

Raphael: 这里我们看到

Kirin: 忘记.

Raphael: 是 忘,跟 记得 的记.

Adam: So that literally means “forget to remember.”

Kirin: 我知道可是我昨天忘记把字典带回家.

Raphael: 你们记得 把 是什么意思吗?

Adam: That means “to hold” or “to grasp.”

Raphael: 那 带 是什么意思呢

Adam: That’s the verb “to bring” so that gives us a literal meaning of “I know but I yesterday forgot to grasp dictionary take go home” which becomes “I know, but I forgot to take my dictionary home yesterday.”

Kirin: 我知道可是我昨天忘记把字典带回家.

Raphael: 然后这个老师说

Kirin: 好,你先用拼音把答案写下来.

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 答案.

Adam: And that means “answer.” Note that this is the noun form of “answer.” Do you remember the verb “to answer” that we taught you before?

Kirin: 回答.

Adam: So back to our dialogue we have

Kirin: 好,你先用拼音把答案写下来.

Adam: which literally gives us “Ok, you first use pinyin grasp answer write down come.” Note how is being used metaphorically here to put the answer down on paper. And at the end of the sentence we have 写下来 which means “to write down.”

Kirin: 好,你先用拼音把答案写下来.

Adam: “Ok, first use pinyin to write your answer down.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 等下课后再把功课交给我.

Raphael: 等 是什么意思

Adam: That means “wait.” “Wait Until when?”

Kirin: 下课后.

Raphael: 下课 是什么意思

Adam: That means “to finish class.” The here means “after,” giving us “after class ends.”

Kirin: 等下课后再把功课交给我.

Adam: There are a couple of characters worth looking at here. We’ll start with at the end which we saw recently can be used to make friends.

Kirin: 交朋友.

Adam: Here it has a completely different meaning of to “hand in” or “deliver something”, which in this case is the homework to the teacher.

Kirin: 等下课后再把功课交给我.

Adam: The other character in there worth looking at is which we know means “again.” Here it’s actually being used as part of a construction with the from the previous sentence. Together they form the construct of you first do something then do something else.

Kirin: 你先做什么,再做什么.

Adam: So in our example here we had

Kirin: 你先用拼音把答案写下来等下课后再把功课交给我.

Adam: “First use pinyin to write down your answer, then after class hand in your homework to me.”

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Yann: 你为什么没有写你的功课
Cindy: 有一些字我不会写.
Yann: 那你可以用字典啊.
Cindy: 我知道可是我昨天忘记把字典带回家.
Yann: 好,你先用拼音把答案写下来等下课后再把功课交给我.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 165: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百六十五课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 今天我们要讨论的是可以用哪些不一样的方法写中文.

Kirin: 哦,真的. 那,有哪些方法可以写中文

Raphael: 在我们的课程里面有三种不同的字. 拼音简体还有繁体.

Kirin: 哇,那三种是什么

Raphael: 等一下我会把这三种方法都教给你. 很多外国人觉得学中文最难的部分就是写字.

Kirin: 还有看中文字.

Raphael: 对,因为常用的中文字有几千个.

Kirin: 对啊. 有很多中国人也没办法把全部的中文字都记清楚.

Raphael: 可是不用担心. 有一个比较简单的方法可以用来学中文. 所以你就不用学全部的字了.

Kirin: 中文字还是很重要你们还是可以慢慢学.

Raphael: 在学中文之前你们可以先学拼音.

Kirin: 为什么拼音比较简单呢

Raphael: 因为拼音是用英文把中文字的音写出来.

Kirin: 这是什么意思我听不懂.

Raphael: 比如说老师. 这个单字他的拼音就是 l-a-o-s-h-i.

Kirin: 可是你看一个拼音单字你怎么会知道要念第几声

Raphael: 啊,这就是拼音跟英文不一样的地方.

Kirin: 哪里不一样

Raphael: 用拼音念中文的时候在字的上面会告诉你要念第几声.

Kirin: 哦,好方便.

Raphael: 对啊. 有些人刚开始学中文的时候他们先学拼音. 后来,再慢慢地学中文字.

Kirin: 那我们另外两种写中文的方法是什么

Raphael: 在台湾用的字跟大部分中国人用的字有一点不一样.

Kirin: 对,他们用的字看起来比较简单.

Raphael: 对,所以这种字叫什么呢

Kirin: 简体字. 是 简单 的简跟 身体 的体.

Raphael: 对, 那在台湾我们用的字叫什么呢

Kirin: 繁体字. 这个繁 的意思是 简 的相反.

Raphael: 对,这种字比较难写.

Kirin: 那我们为什么还要用繁体字呢

Raphael: 嗯,很久以前在中国文化里就已经有繁体字了. 而且在台湾学校都教学生写繁体字所一繁体字对台湾人不太难写.

Kirin: 可是,还是很多学生觉得学中文字真的很难那我们有没有什么建议可以给他们呢

Raphael: . 在我们的网站里面,可以看到每一课的中文字.

Kirin: 那网站里有哪一种中文字

Raphael: 拼音简体繁体三种都有还有英文.

Kirin: 哇,那么厉害.

Raphael: 对啊,他们很努力. 如果你看到每一课的中文字你就会看到有一些字是比较常用的. 你们应该先把这些字学起来.

Kirin: 为什么要先学这些字

Raphael: 因为你会常常看到他们. 比如说在你出生以后你第一个会说的单字是什么

Kirin: 我第一个会说的单字? 我想一下. 嗯, 妈妈吧.

Raphael: 为什么 妈妈 是你第一个会说的单字

Kirin: 因为我看到她的时间最多.

Raphael: 对啊,所以我们在学中文字的时候我们最好先把最常用的字记下来然后再慢慢学比较难的.

Kirin: 哦,这个建议很不错.

Raphael: 让我们再複习一下我们今天教你们写中文字的三种方法.

Kirin: 拼音简体繁体.

Raphael: 好,我希望今天的课可以帮助你们更了解有哪些不一样的方法可以写中文字.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 164: Complete

Listen to lesson:

Kirin: 上网学中文第一百六十四课.

大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 今天我们听到的是一个老板跟一个想要申请工作的人的对话.

Kirin: 那个人想要做什么?

Raphael: 啊,今天的第一个生字是

Kirin: 申请.

Adam: And that means “to apply for.”

Kirin: 所以他要申请工作.

Raphael: . 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 请进. 那边请坐.
Yann: 谢谢.
Cindy: 需要喝点什么吗? 我请我秘书拿过来.
Yann: 不用麻烦了. 谢谢.
Cindy: 好,今天来这里有什么事情?
Yann: 我想请问我有没有机会能在贵公司服务?
Cindy: 机会, 可能有. 但是,为什么你会想在这家公司工作?
Yann: 我看过你们的员工. 他们在这里工作, 感觉起来都很快乐. 所以我觉得你们公司一定很照顾员工. 公司对员工的照顾好不好这对我很重要.
Cindy: 没错. 那对我也很重要. 我发现如果我对我的员工好他们就会更努力地工作.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟着 Kirin 重复说一遍.

Kirin: 请进. 那边请坐.
谢谢.
需要喝点什么吗? 我请我秘书拿过来.
不用麻烦了. 谢谢.
好,今天来这里有什么事情?
我想请问我有没有机会能在贵公司服务?
机会, 可能有. 但是,为什么你会想在这家公司工作?
我看过你们的员工. 他们在这里工作, 感觉起来都很快乐. 所以我觉得你们公司一定很照顾员工. 公司对员工的照顾好不好这对我很重要.
没错. 那对我也很重要. 我发现如果我对我的员工好他们就会更努力地工作.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 前面的句子我们都学过了. 第一句是

Kirin: 请进.

Adam: “Please enter.”

Kirin: 那边请坐.

Adam: “Please take a seat over there.”

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 谢谢.

Adam: “Thanks.”

Raphael: 然后这个老板问

Kirin: 需要喝点什么吗?

Adam: The literal meaning here is “need drink little what?” Which means “Would you like something to drink?”

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 我请我秘书拿过来.

Raphael: 你们记得 秘书 是什么意思吗?

Adam: That means “secretary.”

Raphael: 那你们记得 拿 是什么意思吗?

Adam: That means “to take”, or in this case “to bring.”

Raphael: 那你们知道 过来 是什么意思吗?

Adam: The literal meaning there is “across come,” which ends up meaning “come over here.”

Kirin: 我请我秘书拿过来.

Adam: “I’ll ask my secretary to bring it over here.”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 不用麻烦了. 谢谢.

Adam: “No need to bother. Thanks.”

Raphael: 然后这个老板问

Kirin: 好,今天来这里有什么事情?

Adam: The literal meaning here is “Ok, today come here has what matter?” As in “Ok, what brings you here today?”

Kirin: 好,今天来这里有什么事情?

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 我想请问我有没有机会能在贵公司服务?

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 机会.

Adam: And this means “chance” or “opportunity.”

Kirin: 我想请问我有没有机会能在贵公司服务?

Raphael: 在这个句子里我们看到 贵公司 这三个字. 这个贵跟 您贵姓 的贵意思一样.

Adam: We’ve seen in the past as meaning “expensive” or in this case “honorable” giving us “your honorable company.”

Raphael: 那你们记得 服务 是什么意思吗?

Adam: That means “service.” So that gives us a literal meaning of “I want to ask do I have a chance to serve your honorable company?” This is a polite way of asking if the company has any jobs available.

Kirin: 我想请问我有没有机会能在贵公司服务?

Raphael: 然后这个老板回答

Kirin: 机会, 可能有.

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 可能.

Adam: And that means “possible.”

Raphael: 对,然后 可能 相反是 不可能.

Adam: “Impossible.”

Kirin: 机会, 可能有.

Adam: “Opportunity”, which in this case is a job, “yes, that’s possible.”

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 但是,为什么你会想在这家公司工作?

Raphael: 你们记得 但是 是什么意思吗? 但是 跟 可是 的意思一样.

Adam: They both mean “but” or “however.”

Raphael: 所以你们知道这个句子是什么意思吗?

Kirin: 但是,为什么你会想在这家公司工作?

Adam: “But why do you want work at this company?”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 我看过你们的员工.

Raphael: 在上一课,我们教你们 员工 这个单字. 你们还记得 员工 是什么意思吗?

Adam: That means “employee.” So that gives us “I have seen your employees.”

Kirin: 我看过你们的员工.

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 他们在这里工作, 感觉起来都很快乐.

Raphael: 感觉 是什么意思?

Adam: That means “feeling.”

Raphael: 那 快乐 是什么意思?

Adam: That means “to be happy.”

Kirin: 他们在这里工作, 感觉起来都很快乐.

Adam: “It feels like they are happy to work here.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 所以我觉得你们公司一定很照顾员工.

Raphael: 你们记得 照顾 是什么意思吗?

Adam: That means “to take care of.”

Raphael: 所以你们觉得这个句子是什么意思?

Kirin: 所以我觉得你们公司一定很照顾员工.

Adam: “So I feel your company must really take care of its employees.”

Kirin: 所以我觉得你们公司一定很照顾员工.

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 公司对员工的照顾好不好这对我很重要.

Raphael: 重要 是什么意思?

Adam: That means “important.” So the literal meaning here is “Company for employees take care of good or bad, this for me very important.”

Kirin: 公司对员工的照顾好不好这对我很重要.

Adam: Which ends up meaning “It’s important to me that a company takes good care of its employees.”

Kirin: 公司对员工的照顾好不好这对我很重要.

Raphael: 然后这个老板回答

Kirin: 没错.

Adam: “You’re right.”

Kirin: 那对我也很重要.

Adam: “That’s also important to me.”

Kirin: 我发现如果我对我的员工好.

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 发现.

Adam: And that means “to find out” or “to discover.”

Kirin: 我发现如果我对我的员工好.

Adam: “I find that if I’m good to my employees.”

Kirin: 我发现如果我对我的员工好.

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 他们就会更努力地工作.

Raphael: 今天的最后一个生字是

Kirin: 努力.

Adam: And that means “to work hard.”

Kirin: 他们就会更努力地工作.

Adam: “They will work harder at their work.”

Kirin: 他们就会更努力地工作.

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 请进. 那边请坐.
Yann: 谢谢.
Cindy: 需要喝点什么吗? 我请我秘书拿过来.
Yann: 不用麻烦了. 谢谢.
Cindy: 好,今天来这里有什么事情?
Yann: 我想请问我有没有机会能在贵公司服务?
Cindy: 机会, 可能有. 但是,为什么你会想在这家公司工作?
Yann: 我看过你们的员工. 他们在这里工作, 感觉起来都很快乐. 所以我觉得你们公司一定很照顾员工. 公司对员工的照顾好不好这对我很重要.
Cindy: 没错. 那对我也很重要. 我发现如果我对我的员工好他们就会更努力地工作.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 163: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百六十三课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 你们还记得我们最近上过跟 办公室 有关係的课吗?

Kirin: 记得啊.

Raphael: 所以我们今天要继续 办公室 这个题目.

Kirin: .

Raphael: 比如你要跟一个老板开会. 那我们先来看看在公司跟老板开会的时候, 会有什么事情发生.

Kirin: 什么事情会什么?

Raphael: 啊,今天的第一个生字是

Kirin: 发生.

Adam: And that means “to happen.”

Raphael: 所以,如果你要去一家公司跟一个老板见面你第一件要做的事情是什么?

Kirin: 老板通常都很忙所以你应该要先跟他的秘书约时间.

Raphael: 这个约是 约会 的约.

Adam: and that means “to make an appointment”.

Kirin: 约时间. 然后他的秘书会帮你安排跟老板开会的时间.

Raphael: 那开会的时候你已经在办公室里面那么接下来会发生什么事情?

Kirin: 通常,你在等老板的时候他的秘书会拿茶给你喝. 这是一种中国文化.

Raphael: 对,这样比较有礼貌.

Kirin: 那老板到了以后又会发生什么事?

Raphael: 你要先跟老板打招呼接下来,如果你们两个是第一次见面在这个时候你们可以交换名片.

Kirin: 啊,这里我们有两个生字.

Raphael: 之前我们教过你们 换.

Adam: That means “to change.”

Raphael: 这里我们有

Kirin: 交换.

Adam: which means “to exchange.”

Raphael: 那他们在交换什么东西?

Kirin: 名片.

Raphael: 是 名字 的名跟 照片 的片.

Adam: So that’s literally “name card” or “business card.”

Kirin: 通常在交换名片的时候我们会用两只手拿着名片.

Raphael: 对,这样比较有礼貌.

Kirin: 那在开会的时候会发生什么事情?

Raphael: 看是开什么样的会. 有些是两个老板一起讨论做生意的事情或者是经理跟员工一起开会.

Kirin: 这里,我们还有两个生字.

Raphael: 对,第一个是

Kirin: 经理.

Adam: And that means “manager.”

Raphael: 然后第二个是

Kirin: 员工.

Adam: And that means “employee”

Kirin: 那为什么经理要跟他的员工开会呢?

Raphael: 或许他有新的事情要跟他的员工解释. 或者是工作上的问题要找他的员工讨论.

Kirin: 那经理最后如何知道他的员工去开会了没有?

Raphael: 嗯, 有时候去开会的人要签名.

Kirin: 啊,这个主意不错.

Raphael: 对,以后你当老板的时候你可以用这个方法.

Kirin: 好,我会记得.

Raphael: 让我们复习一下我们今天教你们的生字.

Kirin: 发生.

Adam: To happen.

Kirin: 交换.

Adam: To exchange.

Kirin: 名片.

Adam: Business card.

Kirin: 经理.

Adam: Manager.

Kirin: 员工.

Adam: Employee.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 162: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百六十二课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 今天的对话比较特别.

Kirin: 有什么特别的?

Raphael: 今天的对话都没有生字.

Kirin: 这样我们就可以用这一课来复习我们以前教过的单字.

Raphael: . 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Yann: 哇,你今天怎么穿得那么漂亮? 有什么特别的事情吗?
Cindy: 因为我要跟一个男生去约会.
Yann: 哪个男生那么幸运?
Cindy: 是我同事介绍给我认识的.
Yann: 那你们两个要去哪里约会?
Cindy: 只是一起出去吃个饭. 这样可以让我更进一步地认识他.
Yann: 我知道了. 记得不要太晚回家.
Cindy: 我会记得的.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟着Kirin重复说一遍.

Kirin: 哇,你今天怎么穿得那么漂亮? 有什么特别的事情吗?
因为我要跟一个男生去约会.
哪个男生那么幸运?
是我同事介绍给我认识的.
那你们两个要去哪里约会?
只是一起出去吃个饭.
这样可以让我更进一步地认识他.
我知道了.
记得不要太晚回家.
我会记得的.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 哇,你今天怎么穿得那么漂亮? 有什么特别的事情吗?

Raphael: 你们记得 穿 是什么意思吗?

Adam: That’s the verb “to wear.”

Raphael: 那 漂亮 是什么意思?

Adam: That means “beautiful.”

Raphael: 所以这个句子是什么意思?

Kirin: 哇,你今天怎么穿得那么漂亮?

Adam: “Why are you so dressed up today?”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 有什么特别的事情吗?

Adam: “Is there anything special going on?”

Raphael: 然后这个女生回答

Kirin: 因为我要跟一个男生去约会.

Raphael: 你们记得 约会 是什么意思吗?

Adam: We saw that in our last lesson meaning “date.”

Kirin: 因为我要跟一个男生去约会.

Adam: “Because I’m going on a date with a boy.”

Raphael: 然后这个男生问

Kirin: 哪个男生那么幸运?

Raphael: 你们记得 幸运 是什么意思吗?

Adam: That means “to be lucky.”

Kirin: 哪个男生那么幸运?

Adam: “Oh, who is the lucky guy?”

Raphael: 然后这个女生回答

Kirin: 是我同事介绍给我认识的.

Raphael: 同事 是什么意思?

Adam: That means “co-worker.”

Raphael: 那 介绍 是什么意思?

Adam: That means “to introduce.”

Kirin: 是我同事介绍给我认识的.

Adam: “My co-worker introduced me to him.”

Raphael: 然后这个男生问

Kirin: 那你们两个要去哪里约会?

Raphael: 这个句子很简单.

Adam: “So where are you two going for your date?”

Kirin: 那你们两个要去哪里约会?

Raphael: 然后这个女生回答

Kirin: 只是一起出去吃个饭.

Adam: The 吃个饭 at the end there is a different way to say 吃饭, giving us “We’re just going for dinner.”

Kirin: 只是一起出去吃个饭.

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 这样可以让我更进一步地认识他.

Raphael: 你们记得 更进一步 是什么意思吗?

Adam: We hear that at the top of every lesson when we introduce our

Kirin: 更进一步的中文学习课程.

Adam: So there it means “progressive.” So in our dialogue, the lady is literally saying “this way lets us progressively know each other” as in “this way we can get to know each other better.”

Kirin: 这样可以让我更进一步地认识他.

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 我知道了.

Adam: “Ok, I now know.”

Kirin: 记得不要太晚回家.

Adam: “Remember not to go home too late.”

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 我会记得的.

Adam: “Yes, I will remember.”

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Yann: 哇,你今天怎么穿得那么漂亮? 有什么特别的事情吗?
Cindy: 因为我要跟一个男生去约会.
Yann: 哪个男生那么幸运?
Cindy: 是我同事介绍给我认识的.
Yann: 那你们两个要去哪里约会?
Cindy: 只是一起出去吃个饭. 这样可以让我更进一步地认识他.
Yann: 我知道了. 记得不要太晚回家.
Cindy: 我会记得的.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 161: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百六十一课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 最近我在想我应该带我女朋友去哪里玩.

Kirin: 问题是你现在还没有女朋友啊.

Raphael: 是啊,可是我想先准备一下. 如果以后有女朋友的话, 可以带她去哪些地方约会.

Kirin: 可以做什么?

Raphael: 啊,今天的第一个生字是

Kirin: 约会.

Adam: And that means “date.”

Raphael: 对,我在想我们可以去哪里约会. 我觉得这个可以当我们今天上课的题目.

Kirin: 没错. 所以你已经想到哪些好玩的地方可以约会吗?

Raphael: 那当然. 刚开始我会带她去她喜欢的餐厅吃饭.

Kirin: 听起来不太特别.

Raphael: 我还没说完!

Kirin: 对不起请继续.

Raphael: 再来,我会带她去电影院看电影.

Kirin: 去哪里看电影?

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 电影院.

Raphael: 是 医院 的院.

Adam: And that means “movie theater.”

Kirin: 听起来觉得还好.

Raphael: 那你说说看你的主意.

Kirin: 吃饭看电影平常就可以跟朋友一起去了. 如果是我的话我会比较想去特别一点的地方.

Raphael: 比如说,有哪些?

Kirin: 看你女朋友喜欢做什么. 比如说我很喜欢运动所以我跟我男朋友可以去打球或者去跑步.

Raphael: 这里我们有今天的下一个生字

Kirin: 跑步.

Adam: To run or to jog.

Kirin: 对,我们也可以去看一些运动的比赛.

Raphael: 哇,这里又有另外一个生字

Kirin: 比赛.

Adam: Competition.

Raphael: 在台湾很多人喜欢去看棒球比赛或是篮球比赛. 这样的话,看比赛也是一个约会的好方法.

Kirin: 可是,不要忘了你们是在约会. 所以不要太专心看比赛不然你女朋友会生气.

Raphael: 我知道啊. 之前就是因为这样我跟我女朋友就分手了.

Kirin: 怎么了?

Raphael: 我带我女朋友跟一些同学去看一个棒球比赛.

Kirin: 然后呢?

Raphael: 我不太记得. 因为我那天喝了很多的啤酒所以我有一点忘了.

Kirin: 那你女朋友觉得怎么样?

Raphael: 她应该不太高兴. 比赛以后, 我送了她很多巧克力还有花可是好像还是不够.

Kirin: 所以,后来呢?

Raphael: 后来,我就在这里跟你说我想要交一个新的女朋友了.

Kirin: 啊, 我了解了.

Raphael: 你还有别的建议吗?

Kirin: 嗯, 啊,我想到了! 在台湾我们有海.

Raphael: 那是我们今天的下一个生字

Kirin: .

Adam: Ocean.

Kirin: 所以你可以带她去海边玩水.

Raphael: 可是,如果她不会游泳呢?

Kirin: 她不会什么?

Raphael: 啊,今天的下一个生字是

Kirin: 游泳.

Adam: To swim.

Kirin: 那你会游泳吗?

Raphael: 会啊.

Kirin: 游泳是一个很好的活动. 你们约会的时候, 你可以教她游泳. 然后她一定会觉得你很厉害, 就更喜欢你了.

Raphael: 好吧. 今天的最后一个生字是

Kirin: 活动.

Adam: Activity.

Raphael: 让我们复习一下我们今天教你们的生字.

Kirin: 约会.

Adam: A date.

Kirin: 电影院.

Adam: Movie theater.

Kirin: 跑步.

Adam: To go or a jog or a run.

Kirin: 比赛.

Adam: Competition.

Kirin: 运动比赛.

Adam: A sports game.

Kirin: 海边.

Adam: The seaside.

Kirin: 游泳.

Adam: To swim.

Kirin: 活动.

Adam: Activity.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 160: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百六十课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程.

Raphael: 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 现在方便跟你聊天吗?
Yann: 可以. 你想跟我聊什么?
Cindy: 我听说你交到了一个新的女朋友.
Yann: 你是听谁说的? 他没告诉你我们已经分手了吗?
Cindy: 怎么那么快?
Yann: 对啊. 她有很多我讨厌的习惯让我很受不了.
Cindy: 比如说有哪些?
Yann: 她不喜欢吃海鲜. 我爱吃海鲜.
Cindy: 还有什么呢?
Yann: 她很喜欢唱歌. 可是她唱得很难听.
Cindy: 就因为这样分手吗?
Yann: 对啊.
Cindy: 没关系. 下一个女人会更好.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟著Kirin重复说一遍.

Kirin: 现在方便跟你聊天吗?
可以. 你想跟我聊什么?
我听说你交到了一个新的女朋友.
你是听谁说的? 他没告诉你我们已经分手了吗?
怎么那么快?
对啊. 她有很多我讨厌的习惯让我很受不了.
比如说有哪些?
她不喜欢吃海鲜. 我爱吃海鲜.
还有什么呢?
她很喜欢唱歌. 可是她唱得很难听.
就因为这样分手吗?
对啊.
没关系. 下一个女人会更好.

Raphael: 哇,今天的对话好像比较长.

Kirin: 那我们应该要快一点解释.

Raphael: 好,让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 现在方便跟你聊天吗?

Raphael: 你们记得 方便 是什么意思吗?

Adam: That means “convenient.”

Raphael: 那 聊天 是什么意思?

Adam: That means “to chat.”

Raphael: 所以你们觉得这个问题是什么意思?

Kirin: 现在方便跟你聊天吗?

Adam: “Is it convenient to chat with you now?”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 可以. 你想跟我聊什么?

Raphael: 这个问题很简单你们知道是什么意思吗?

Adam: “Yes, it is. What do you want to chat with me about?”

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 我听说你交到了一个新的女朋友.

Raphael: 你们记得 女朋友 是什么意思吗?

Adam: That means “girlfriend.”

Raphael: 然后在这个句子里,我们看到

Kirin:

Adam: And this verb in this context goes with the 朋友 to give us “make friend.”

Raphael: 所以这个句子是什么意思?

Kirin: 我听说你交到了一个新的女朋友.

Adam: “I heard that you have found a new girlfriend.”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 你是听谁说的?

Adam: “Who told you that?”

Kirin: 他没告诉你我们已经分手了吗?

Raphael: 这里我们有今天的第一个生字

Kirin: 分手.

Adam: The literal meaning here is “divide hand”, and that means “to split up” or “to break up.”

Kirin: 他没告诉你我们已经分手了吗?

Adam: “Didn’t he tell you that we already broke up?”

Raphael: 然后这个女生问

Kirin: 怎么那么快?

Adam: The literal meaning here is “How so fast”, as in “How come so fast?”

Kirin: 怎么那么快?

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 对啊.

Adam: “That’s right.”

Kirin: 她有很多我讨厌的习惯.

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 讨厌.

Adam: And that’s the verb “to hate.”

Kirin: 她有很多我讨厌的习惯.

Raphael: 你们记得 习惯 是什么意思吗?

Adam: That means “habit.” So that gives us “She has many habits that I hate”. This extends to mean “She has many bad habits.” The speaker considers the habits bad because he hates them.

Kirin: 她有很多我讨厌的习惯让我很受不了.

Raphael: 在这个句子的后面我们看到

Kirin: 受不了.

Adam: And this is an expression meaning “to can’t stand.”

Kirin: 她有很多我讨厌的习惯让我很受不了.

Adam: Which translates into “She has many bad habits that I can’t stand.”

Raphael: 然后这个女生问

Kirin: 比如说有哪些?

Adam: “For example?”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 她不喜欢吃海鲜.

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 海鲜.

Adam: The literal meaning of the two characters here is “sea fresh”, and that means “seafood.”

Kirin: 她不喜欢吃海鲜.

Adam: “She doesn’t like to eat seafood.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 我爱吃海鲜.

Raphael: 这个句子里,我们还有一个生字

Kirin: .

Adam: And that’s a useful verb to know. The verb “to love.”

Kirin: 我爱吃海鲜.

Adam: “I love to eat seafood.”

Raphael: 然后这个女生问

Kirin: 还有什么呢?

Adam: “What else?”

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 她很喜欢唱歌.

Raphael: 今天的最后一个生字是

Kirin: 唱歌.

Adam: There are two characters there. The first is “to sing” and the second means “song.”

Kirin: 她很喜欢唱歌.

Adam: “She likes to sing songs very much.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 可是她唱得很难听.

Raphael: 你们记得 难 是什么意思吗?

Adam: That means “difficult.” So here he’s saying “But what she sings is very difficult to listen.” So she’s a bad singer.

Kirin: 可是她唱得很难听.

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 就因为这样分手吗?

Adam: “So this is why you broke up?”

Kirin: 对啊.

Adam: “That’s right.”

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 没关系. 下一个女人会更好.

Adam: That’s okay. The next girl will be better.

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 现在方便跟你聊天吗?
Yann: 可以. 你想跟我聊什么?
Cindy: 我听说你交到了一个新的女朋友.
Yann: 你是听谁说的? 他没告诉你我们已经分手了吗?
Cindy: 怎么那么快?
Yann: 对啊. 她有很多我讨厌的习惯让我很受不了.
Cindy: 比如说有哪些?
Yann: 她不喜欢吃海鲜. 我爱吃海鲜.
Cindy: 还有什么呢?
Yann: 她很喜欢唱歌. 可是她唱得很难听.
Cindy: 就因为这样分手吗?
Yann: 对啊.
Cindy: 没关系. 下一个女人会更好.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 159: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百五十九课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 今天我们要教你们一些节日的名字.

Kirin: 节日 是什么意思?

Raphael: 每一个国家都有一些特别的节日. 通常这些节日也是假日所以很多人都会期待这些节日.

Kirin: 嗯,节日.

Adam: “Festivals.”

Kirin: 那在这些节日他们会做什么?

Raphael: 不一定. 每一个节日他们会用不一样的方法来庆祝.

Kirin: 庆祝 是什么意思?

Adam: That means “to celebrate.”

Raphael: 好,在国外最有名的节日是圣诞节. 你们知道 圣诞节 是什么吗?

Kirin: 是在十二月二十五号.

Raphael: 而且,在一些比较冷的国家在圣诞节这个时候通常都会下雪.

Kirin: . 那他们怎么庆祝圣诞节?

Raphael: 有很多方法. 比如说,你会送礼物给你喜欢的人.

Kirin: 还有待在家里跟家人一起吃饭.

Raphael: 那么,在中国我们最有名的节日是 春节

Kirin: 是 春天 的春,跟 节日 的节.

Raphael: 为什么这个节日叫 春节?

Kirin: 因为在中国春天是第一个季节. 所以这个时候他们庆祝新的一年的到来.

Raphael: 对,那我们怎么庆祝春节呢?

Kirin: 我们也有很多方法. 有一点像国外的圣诞节我们也会送别人东西还有待在家里跟家人一起吃饭.

Raphael: 还有,我们会穿新的衣服还有做家事.

Kirin: 你为什么要穿新的衣服做家事?

Raphael: 不是. 家事通常是要在春节之前就要做好. 然后在春节的时候你就可以休息不用工作.

Kirin: 你会很期待春节吗?

Raphael: 还好. 因为春节的时候家里会煮很多好吃的东西而且又不用去上班.

Kirin: 这样有什么不好的吗?

Raphael: 我会变胖啊!

Kirin: 你幹麻一直怕你变胖?

Raphael: 因为如果我变胖了我女朋友就会不喜欢我.

Kirin: 咦, 你有女朋友吗?

Raphael: 没有啊. 可是我要先做好准备.

Kirin: 喔, 加油. 我们还有什么节日吗?

Raphael: . 情人节.

Kirin: 这是哪一种节日?

Raphael: 在国外他们在二月十四号庆祝情人节.

Kirin: 那你有打算怎么庆祝下一个情人节吗?

Raphael: . 我会送我女朋友一些巧克力还有一些花还有,带她去吃饭.

Kirin: 哇, 你真体贴! 我觉得到时候你找到的女朋友她一定会很开心.

Raphael: 谢谢你. 我也这么觉得. 让我们复习一下我们今天教你们的生字.

Kirin: 节日

Adam: “Festival”

Kirin: 庆祝

Adam: “To celebrate”

Kirin: 圣诞节

Adam: “Christmas”

Kirin: 春节

Adam: “Spring Festival” or “Chinese New Year”

Kirin: 情人节

Adam: “Valentine’s Day”

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 158: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百五十八课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程.

Raphael: 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 为什么你今天那么晚才回家?
Yann: 因为老板又要我今天在公司加班.
Cindy: 你最近好像常常加班. 你的工作一定很辛苦.
Yann: . 最近工作的压力很大. 也没有什么时间可以休息.
Cindy: 你应该要跟你的老板抱怨一下.
Yann: 算了. 我的同事都有一样的感觉. 我的朋友在别的公司也是要加班所以我觉得每一个地方都是一样的.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟著Kirin重复说一遍.

Kirin: 为什么你今天那么晚才回家?
因为老板又要我今天在公司加班.
你最近好像常常加班. 你的工作一定很辛苦.
. 最近工作的压力很大. 也没有什么时间可以休息.
你应该要跟你的老板抱怨一下.
算了. 我的同事都有一样的感觉. 我的朋友在别的公司也是要加班所以我觉得每一个地方都是一样的.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 为什么你今天那么晚才回家?

Raphael: 你们记得 回家 是什么意思吗?

Adam: That means “to go home.”

Raphael: 所以你们知道这个句子的意思吗?

Kirin: 为什么你今天那么晚才回家?

Adam: “How come you came home so late today?” In this case, the conversation is taking place at home, so the 回家 becomes “come home” rather than “go home.” As well, notice the use of here, which emphasizese that the action is thaking longer than he should have.

Kirin: 为什么你今天那么晚才回家?

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 因为老板又要我今天在公司加班.

Raphael: 在这个句子的后面,我们看到今天的第一个生字

Kirin: 加班.

Raphael: 以前我们看过 上班 跟 下班. 如果下班的时候你的工作还没做完你必需要继续上班这个时候就是 加班 的意思.

Adam: And that means “to work overtime.”

Kirin: 因为老板又要我今天在公司加班.

Adam: “Because my boss wanted me to stay at the company to work overtime again.”

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 你最近好像常常加班.

Raphael: 你们记得 好像 是什么意思吗?

Adam: That means “it seems that.”

Raphael: 所以你们觉得这个句子是什么意思?

Kirin: 你最近好像常常加班.

Adam: “Recently, it seems that you’ve often been working overtime.”

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 你的工作一定很辛苦.

Raphael: 你们记得 辛苦 是什么意思吗?

Adam: That means “to work to the point of exhaustion.”

Kirin: 你的工作一定很辛苦.

Adam: “Your work must really be exhausting.”

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: . 最近工作的压力很大.

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 压力.

Adam: And this means “pressure.”

Kirin: . 最近工作的压力很大.

Adam: “Right. Recently, there has been a lot of pressure from work.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 也没有什么时间可以休息.

Raphael: 你们记得 休息 是什么意思吗?

Adam: That means “to rest” or “to take a break.”

Kirin: 也没有什么时间可以休息.

Adam: So the literal meaning here is “Also don’t have what time can rest”; which ends up meaning “As well, there’s no time to rest.”

Kirin: 也没有什么时间可以休息.

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 你应该要跟你的老板抱怨一下.

Raphael: 你们记得 老板 是什么意思吗?

Adam: That means “boss.”

Raphael: 然后,今天的下一个生字是

Kirin: 抱怨.

Adam: And that means “to complain.”

Kirin: 你应该要跟你的老板抱怨一下.

Adam: “You should take a moment to complain to your boss.” Notice that in Chinese we use “complain with your boss.”

Kirin: 你应该要跟你的老板抱怨一下.

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 算了.

Adam: “Forget it.”

Kirin: 我的同事都有一样的感觉.

Raphael: 今天的最后一个生字是

Kirin: 同事.

Raphael: 之前我们教过你们 同学. 同学 就是念同一间学校的学生. 在这一课我们看到 同事就是有一些人在同一家公司做事. 他们就叫同事.

Adam: And that means “colleague or co-worker.”

Kirin: 我的同事都有一样的感觉.

Raphael: 你们记得 感觉 是什么意思吗?

Adam: That means “feeling.”

Kirin: 我的同事都有一样的感觉.

Adam: “My coworkers all feel the same way.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 我的朋友在别的公司也是要加班.

Raphael: 公司 是什么意思?

Adam: That means “company.”

Kirin: 我的朋友在别的公司也是要加班.

Adam: “My friends in other companies also have to work overtime.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 所以我觉得每一个地方都是一样的.

Raphael: 地方 是什么意思?

Adam: That means “place.”

Kirin: 所以我觉得每一个地方都是一样的.

Adam: “So I think every place is the same.”

Kirin: 所以我觉得每一个地方都是一样的.

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 为什么你今天那么晚才回家?
Yann: 因为老板又要我今天在公司加班.
Cindy: 你最近好像常常加班. 你的工作一定很辛苦.
Yann: . 最近工作的压力很大. 也没有什么时间可以休息.
Cindy: 你应该要跟你的老板抱怨一下.
Yann: 算了. 我的同事都有一样的感觉. 我的朋友在别的公司也是要加班所以我觉得每一个地方都是一样的.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 157: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百五十七课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 今天我们要讨论的题目刚好是我最喜欢的.

Kirin: 哇, 我们要讨论的是跟女生有关係的吗?

Raphael: 才不是! 那是我第二个喜欢的题目. 好啦 认真一点! 今天我们要讨论的题目是 食物.

Kirin: 好,是什么样的食物?

Raphael: 零食.

Kirin: 零食 是什么意思?

Raphael: 我们已经知道了 早餐午餐还有晚餐. 可是,在别的时间你饿的时候你会吃一些小小的东西那就叫零食.

Kirin: 嗯, 大部份的人都喜欢吃零食.

Raphael: 没错. 那你呢? 你最喜欢吃的零食是什么?

Kirin: 哇, 有很多. 我只能选一个吗?

Raphael: 先选一个就好.

Kirin: 好吧. 我跟很多人一样我最喜欢吃巧克力.

Raphael: 啊, 这个零食的名字跟他的英文名字很像.

Adam: “Chocolate.”

Kirin: 巧克力.

Raphael: 巧克力也是一种口味. 很多食物都有巧克力的口味.

Kirin: 比如说有哪些?

Raphael: 巧克力牛奶.

Kirin: 嗯, 那很好喝.

Raphael: 巧克力蛋糕.

Kirin: 那很好吃.

Raphael: 还有巧克力冰淇淋.

Kirin: 那是什么东西?

Raphael: 冰 是很冷的意思. 所以 冰淇淋 是一种冰的零食.

Adam: “Ice cream”

Kirin: 冰淇淋.

Raphael: 接下来,还有巧克力饼乾.

Adam: “Chocolate cookies”

Raphael: 很多小朋友喜欢吃饼乾.

Kirin: 谁喜欢吃饼乾?

Raphael: 小朋友. 跟小孩有同样的意思.

Kirin: 啊 对,很多小朋友喜欢吃饼乾.

Raphael: 那你知道小朋友的相反是什么吗?

Kirin: 大朋友吗?

Raphael: 没有大朋友. 是 大人.

Kirin: 嗯,很多大人也喜欢吃饼乾.

Raphael: . 接下来,这个东西也是小朋友喜欢吃的.

Kirin: 糖果.

Adam: “Candy.”

Raphael: 那为什么小朋友喜欢吃糖果呢?

Kirin: 因为糖果吃起来甜甜的.

Raphael: 还有,因为大部份的糖果都是小小的, 所以很方便. 想吃的时候,就可以拿出来吃.

Kirin: 对,小朋友也可以把糖果放在口袋里面.

Raphael: 好,让我们复习一下我们今天教你们的生字.

Kirin: 零食

Adam: “Snack.”

Kirin: 巧克力

Adam: “Chocolate.”

Kirin: 冰淇淋

Adam: “Ice cream.”

Kirin: 饼乾

Adam: “Cookies.”

Kirin: 糖果

Adam: “Candy.”

Kirin: 小朋友

Adam: “Children.”

Kirin: 大人

Adam: “Adults.”

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 156: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百五十六课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 今天我们听到的是两个人在电话里的对话. 听起来的感觉他们两个人好像是生意人.

Kirin: 对,或者是在办公室里面我们也会听到同样的对话.

Raphael: 好,让我们先听一次今天正常语速的对话.

Yann: ?
Cindy: 请问,是林先生吗?
Yann: 我就是.
Cindy: 我是杨小姐.
Yann: 杨小姐您好. 有什么需要我帮忙的?
Cindy: 我有一些事情想要找你讨论. 我们什么时候可以见面?
Yann: 我这个礼拜有很多会要开, 恐怕没有办法. 不然,你先去找我的秘书她会帮你安排时间跟我见面.
Cindy: 谢谢我会的.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟著Kirin重复说一遍.

Kirin: ?
请问,是林先生吗?
我就是.
我是杨小姐.
杨小姐您好. 有什么需要我帮忙的?
我有一些事情想要找你讨论. 我们什么时候可以见面?
我这个礼拜有很多会要开, 恐怕没有办法. 不然,你先去找我的秘书她会帮你安排时间跟我见面.
谢谢我会的.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 前面的几句对话都很简单. 所以我们很快的看一遍.

Kirin: ?

Adam: “Hello?”

Kirin: 请问,是林先生吗?

Adam: “May I ask, is this Mr Lin?”

Kirin: 我就是.

Adam: “Yes, I am.”

Kirin: 我是杨小姐.

Adam: “I’m Miss Yang.”

Kirin: 杨小姐您好.

Raphael: 你们记得 您 是什么意思吗?

Adam: We taught that sometime back as a respectable way of saying “you”.

Kirin: 杨小姐您好.

Adam: “Hello, Miss Yang.”

Kirin: 有什么需要我帮忙的?

Adam: The literal meaning here is: “Have what need I help?”, as in “Is there anything I can help you with?”

Kirin: 有什么需要我帮忙的?

Raphael: 然后这个女生回答

Kirin: 我有一些事情想要找你讨论.

Raphael: 你们记得 事情 是什么意思吗?

Adam: That means “matter.” So the first part of the sentence becomes “I have a few matters that I’d like to find you.”

Raphael: 然后在这个句子的后面,我们看到今天的第一个生字

Kirin: 讨论.

Adam: And that means “to discuss.”

Kirin: 我有一些事情想要找你讨论.

Adam: “I have a few matters that I’d like to discuss with you.”

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 我们什么时候可以见面?

Raphael: 你们知道 见面 是什么意思吗?

Adam: We know that means “to meet” while in this context, means “side” or “face”; so this can be thought of as “meeting face to face.”

Kirin: 我们什么时候可以见面?

Adam: “When can we meet?”

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 我这个礼拜有很多会要开.

Raphael: 这个句子有两个生字. 第一个是

Kirin: 礼拜.

Raphael: 礼拜 跟 星期 的意思一样.

Adam: They both mean “week.”

Raphael: 然后,在这个句子的后面他说他有很多会要开.

Adam: So here we have a variation of a new term.

Kirin: 开会

Adam: which means “to have a meeting.” So by saying

Kirin: 我这个礼拜有很多会要开.

Adam: He’s saying “This week I have a lot of meetings to attend.”

Kirin: 我这个礼拜有很多会要开.

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 恐怕没有办法.

Raphael: 在这个句子里面我们看到一个生字.

Kirin: 恐怕.

Adam: Afraid.

Raphael: 他觉得这个礼拜太忙了大概没有时间跟她见面.

Kirin: 恐怕没有办法.

Adam: I’m afraid there’s nothing that can be done.

Raphael: 然后他又说.

Kirin: 不然,你先去找我的秘书.

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 秘书.

Raphael: 秘书 是一种工作的名字. 他们的办公室常常都在老板的隔壁.

Adam: The literal meaning is “secret book”, and together that means “secretary”.

Kirin: 不然,你先去找我的秘书.

Adam: “Alternatively, you can find my secretary.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 她会帮你安排时间跟我见面.

Raphael: 今天的最后一个生字是

Kirin: 安排.

Adam: And that means “to arrange” or “set up.” So here that combines with the 时间 to give us

Kirin: 安排时间

Adam: meaning “to arrange a time.”

Kirin: 她会帮你安排时间跟我见面.

Adam: “She’ll help you arrange a time to meet with me.”

Raphael: 然后这个女生回答

Kirin: 谢谢我会的.

Adam: “Thanks, I’ll do that.”

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Yann: ?
Cindy: 请问,是林先生吗?
Yann: 我就是.
Cindy: 我是杨小姐.
Yann: 杨小姐您好. 有什么需要我帮忙的?
Cindy: 我有一些事情想要找你讨论. 我们什么时候可以见面?
Yann: 我这个礼拜有很多会要开, 恐怕没有办法. 不然,你先去找我的秘书她会帮你安排时间跟我见面.
Cindy: 谢谢我会的.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 155: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百五十五课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程.

Raphael: 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Yann: 真谢谢你来看我.
Cindy: 不用那么客气. 我只想来看你新的办公室.
Yann: 就在这里. 你觉得怎么样?
Cindy: 东西怎么这么少? 只有一张桌子跟一台电脑吗?
Yann: 对啊. 不然你觉得这里还需要什么?
Cindy: 我觉得可以在桌子上放一些花. 这样里面看起来会比较漂亮.
Yann: 我不喜欢麻烦的感觉. 这样我每天都要照顾这些花.
Cindy: 这样的话我买一些假的花给你好了.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟著Kirin重复说一遍.

Kirin: 真谢谢你来看我.
不用那么客气. 我只想来看你新的办公室.
就在这里. 你觉得怎么样?
东西怎么这么少? 只有一张桌子跟一台电脑吗?
对啊. 不然你觉得这里还需要什么?
我觉得可以在桌子上放一些花. 这样里面看起来会比较漂亮.
我不喜欢麻烦的感觉. 这样我每天都要照顾这些花.
这样的话我买一些假的花给你好了.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 真谢谢你来看我.

Adam: “Thank you for coming to see me.”

Raphael: 然后这个女生回答

Kirin: 不用那么客气.

Adam: “No need to be so polite.”

Raphael: 然后这个女生继续说

Kirin: 我只想来看你新的办公室.

Raphael: 你们记得 新的 是什么意思吗?

Adam: That means “new.”

Raphael: 然后在这个句子的后面,我们有今天的第一个生字

Kirin: 办公室.

Adam: And this means “office.”

Kirin: 我只想来看你新的办公室.

Adam: “I just wanted to see your new office.”

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 就在这里.

Adam: “It’s right here.”

Kirin: 你觉得怎么样?

Adam: “What do you think?”

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 东西怎么这么少?

Raphael: 你们记得 东西 是什么意思吗?

Adam: That means “things” or “items.” So the literal meaning of this sentence is “things how this few”, as in “How come there so few things here?”

Kirin: 东西怎么这么少?

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 只有一张桌子跟一台电脑吗?

Raphael: 你们记得 桌子 是什么意思吗?

Adam: That means “table.”

Raphael: 那你们记得 电脑 是什么意思吗?

Adam: That means “computer.” Notice the measure words

Kirin:

Adam: and

Kirin:

Adam: being used to describe tables and computers respectively.

Kirin: 只有一张桌子跟一台电脑吗?

Adam: “Is there only a table and a computer?”

Raphael: 然后这个男生说

Kirin: 对啊.

Adam: “That’s right.”

Kirin: 不然你觉得这里还需要什么?

Raphael: 你们记得 不然 是什么意思吗?

Adam: That means “alternatively.”

Kirin: 不然你觉得这里还需要什么?

Adam: “Alternatively, what do you think is needed here?”

Raphael: 然后这个女生回答

Kirin: 我觉得可以在桌子上放一些花.

Raphael: 在这个句子里,我们有两个生字. 第一个是

Kirin: .

Adam: And that’s the verb “to put.”

Raphael: 然后第二个生字是

Kirin: .

Adam: And that means “flowers.”

Kirin: 我觉得可以在桌子上放一些花.

Adam: “I feel you can put some flowers on the table.”

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 这样里面看起来会比较漂亮.

Adam: “This way, it will look more beautiful inside.”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 我不喜欢麻烦的感觉.

Raphael: 我们今天的下一个生字是

Kirin: 感觉.

Adam: And that means “feeling.”

Raphael: 你们记得 麻烦 是什么意思吗?

Adam: That means “troublesome.”

Kirin: 我不喜欢麻烦的感觉.

Adam: “I don’t like making trouble.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 这样我每天都要照顾这些花.

Raphael: 今天的下一个生字是

Kirin: 照顾.

Adam: And that means “to take care of.”

Kirin: 这样我每天都要照顾这些花.

Adam: “This way, I will have to take care of the flowers everyday.”

Raphael: 然后这个女生说

Kirin: 这样的话我买一些假的花给你好了.

Raphael: 然后在这个句子的前面,我们看到

Kirin: 这样的话

Adam: 这样 by itself means “this way or this manner.” Together

Kirin: 这样的话

Adam: means “in this case.”

Kirin: 这样的话我买一些假的花给你好了.

Raphael: 你们记得 假的 是什么意思吗?

Adam: That means “fake.”

Kirin: 这样的话我买一些假的花给你好了.

Adam: “In this case, I’ll buy you some fake flowers.” Don’t confuse the with the .

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Yann: 真谢谢你来看我.
Cindy: 不用那么客气. 我只想来看你新的办公室.
Yann: 就在这里. 你觉得怎么样?
Cindy: 东西怎么这么少? 只有一张桌子跟一台电脑吗?
Yann: 对啊. 不然你觉得这里还需要什么?
Cindy: 我觉得可以在桌子上放一些花. 这样里面看起来会比较漂亮.
Yann: 我不喜欢麻烦的感觉. 这样我每天都要照顾这些花.
Cindy: 这样的话我买一些假的花给你好了.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 154: Complete

Listen to lesson:


Kirin: 上网学中文第一百五十四课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 我们今天要教你们跟 季节 还有 天气 有关系的中文.

Kirin: 咦, 季节是什么意思?

Raphael: 啊,我们之前已经教过你们两个季节.

Kirin: 有吗? 哪两个?

Raphael: 很久以前在第五十二课我们教你们 冬天跟 夏天这两个单字. 你们记得是什么意思吗?

Kirin: 如果他们不记得,怎么办?

Raphael: 他们可以回去复习第五十二课啊.

Kirin: 啊, 你真聪明!

Raphael: 谢谢.

Kirin: 那还有另外两个季节呢?

Raphael: 好,冬天的下一个季节是什么?

Kirin: 春天.

Raphael: 对,在春天的这个季节天气会开始从冷变得比较热一点点.

Kirin: 很多人喜欢春天因为过完春天接下来就是夏天了.

Raphael: 对啊像我就比较喜欢热的天气.

Kirin: 那最后一个季节呢?

Raphael: 夏天过完接下来是什么?

Kirin: 秋天.

Raphael: 对,秋天的时候天气会开始从热变得比较冷一点点.

Kirin: 所以在秋天这个时候很多人开始会慢慢地把冬天的衣服拿出来.

Raphael: . 你们还记得之前我们教你们 热 跟 冷 吗? 现在我们要教你们另外两个生字.

Kirin: 是什么?

Raphael: 通常我们会用哪个字来形容秋天的天气?

Kirin: .

Raphael: 没错. 凉 就是有一点点冷可是不像冬天那么冷.

Kirin: 那另外一个呢?

Raphael: 现在我们已经知道夏天的天气是热的秋天是凉的冬天是冷的那春天呢?

Kirin: 温暖.

Raphael: . 温暖 是 凉 的相反. 是有一点热可是不像夏天那么热.

Kirin: 通常我们都是用 温的 水来洗澡.

Raphael: . 接下来,在一些国家冬天跟夏天的天气非常不一样. 比如说在台湾冬天跟夏天的时候都会下雨. 可是有些比较冷的国家在冬天很冷的时候不是下雨,是下雪.

Kirin: 雪 是什么?

Raphael: 跟下雨很像. 只是下的是白白的东西. 然后天气变热的时候那些白白的雪就会变得跟水一样.

Kirin: 还有下雪的时候很多小孩喜欢出去玩雪.

Raphael: 嗯, 我也很想去玩雪因为我听说很好玩.

Kirin: 真的很好玩, 因为我玩过雪.

Raphael: 好,让我们复习一下我们今天教你们的生字.

Kirin: 季节春天秋天温暖.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 153: Complete


Listen to lesson:

Kirin: 上网学中文第一百五十三课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 今天我们听到的是 一个老师跟一个学生在学校里的对话.

Kirin: 咦,在哪里的对话?

Raphael: 啊,你说到了我们今天的第一个生字

Kirin: 学校.

Adam: And that means “school.”

Raphael: 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 老师,我的考试写完了.
Yann: 很好. 你很聪明.
Cindy: 我可以跟别的同学聊天吗?
Yann: 不行! 还有人还没写完. 所以你要安静一点让他们专心写完.
Cindy: 那我现在应该做什么?
Yann: 你现在可以先写你的回家功课这样你今天晚上就可以早一点休息了.
Cindy: 好,我知道了.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟著Kirin重复说一遍.

Kirin: 老师,我的考试写完了.
很好. 你很聪明.
我可以跟别的同学聊天吗?
不行! 还有人还没写完. 所以你要安静一点让他们专心写完.
那我现在应该做什么?
你现在可以先写你的回家功课这样你今天晚上就可以早一点休息了.
好,我知道了.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 老师,我的考试写完了.

Raphael: 这些单字我们都学过了. 你们觉得这个句子是什么意思?

Kirin: 老师,我的考试写完了.

Adam: The literal translation is “Teacher, my test write finished.” As in “I have finished writing my test.”

Kirin: 老师,我的考试写完了.

Raphael: 然后这个老师说

Kirin: 很好, 你很聪明.

Raphael: 这里,我们有今天的下一个生字

Kirin: 聪明.

Raphael: 聪明 是 很笨 的相反.

Adam: And that means “smart.”

Kirin: 很好, 你很聪明.

Adam: “Very good. You’re very smart.”

Kirin: 很好, 你很聪明.

Raphael: 然后这个学生问

Kirin: 我可以跟别的同学聊天吗?

Raphael: 你们还记得 聊 是什么意思吗?

Adam: That’s the verb “to chat.” Here we have

Kirin: 聊天

Adam: which can be thought of as meaning “to chat all day” or “gossip.”

Kirin: 我可以跟别的同学聊天吗?

Adam: The literal meaning here is “I can with other classmates chat?” As in “Can I chat with my classmates?”

Kirin: 我可以跟别的同学聊天吗?

Raphael: 然后这个老师回答

Kirin: 不行!

Adam: This you may remember is a common expression meaning “not permissible.”

Kirin: 不行!

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 还有人还没写完.

Adam: The literal meaning here is “Additionally have people not yet write finished.” As in “There are still people who haven’t finished writing.”

Kirin: 还有人还没写完.

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 所以你要安静一点让他们专心写完.

Raphael: 这些单字我们都学过了. 你们知道这个句子是什么意思吗?

Kirin: 所以你要安静一点让他们专心写完.

Adam: “So you should be quiet and let them concentrate on finishing writing.”

Raphael: 然后这个学生问

Kirin: 那我现在应该做什么?

Raphael: 这个问题很简单你们知道是什么意思吗?

Kirin: 那我现在应该做什么?

Adam: “So what should I do now?”

Raphael: 然后这个老师回答

Kirin: 你现在可以先写你的回家功课.

Raphael: 这些单字我们也都学过了.

Adam: The literal meaning here is “You now can first write your go home homework.” As in “You can do your homework now.”

Kirin: 你现在可以先写你的回家功课.

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 这样你今天晚上就可以早一点休息了.

Raphael: 在这个句子的后面我们有今天的最后一个生字

Kirin: 休息.

Adam: And that means “to take a rest.”

Kirin: 这样你今天晚上就可以早一点休息了.

Adam: “This way, this evening you can rest a little earlier.”

Raphael: 然后这个学生说

Kirin: 好,我知道了.

Adam: “Ok, I understand.”

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Cindy: 老师,我的考试写完了.
Yann: 很好. 你很聪明.
Cindy: 我可以跟别的同学聊天吗?
Yann: 不行! 还有人还没写完. 所以你要安静一点让他们专心写完.
Cindy: 那我现在应该做什么?
Yann: 你现在可以先写你的回家功课这样你今天晚上就可以早一点休息了.
Cindy: 好,我知道了.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 152: Complete

Listen to lesson:

Kirin: 上网学中文第一百五十二课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程. 我们今天要学的是什么呢?

Raphael: 我们今天会教你们上课的时候老师会用到的一些话.

Kirin: 咦, 上课 是什么意思?

Raphael: 嗯, 你还记得 上班 的意思吗?

Kirin: 记得啊! 上班 是开始工作的意思.

Raphael: 对,所以你觉得 上课什么意思?

Kirin: 喔,是不是学生在学校开始学习的意思?

Raphael: 对,然后上课的相反是什么?

Kirin: 下课吗?

Raphael: 对,所以下课的时候学生都很开心因为他们可以回家了.

Kirin: 对,下班的时候我也很快乐因为我可以回家睡觉了.

Raphael: 好,如果学生上课的时候不听老师的话一直跟别的同学说话. 那这个时候老师会说什么

Kirin: 老师应该会生气.

Raphael: 对, 所以他会说什么?

Kirin: 安静一点.

Adam: The literal meaning here is “Quiet a little.” And this is what is used to say “Quiet down a little.”

Kirin: 安静一点.

Raphael: 老师也可以说

Kirin: 小声一点.

Raphael: 这个 声 是 声调 的声.

Adam: So this literally means “Small sound a little”, as in “Keep it down a little.”

Kirin: 小声一点.

Raphael: 接下来,如果学生有问题要问老师他们会做什么?

Kirin: 他们会举手.

Adam: “They will raise their hand.”

Kirin: 举手.

Raphael: 对,还有如果老师要请同学回答问题这个时候,学生也可以举手.

Kirin: 还有小学生要上厕所的时候他们也会举手.

Raphael: 对,那样比较有礼貌. 接下来,如果老师看到学生上课不认真他会说什么?

Kirin: ? 老师还是学生?

Raphael: 老师.

Kirin: 嗯, 专心一点.

Adam: “Concentrate a little more.”

Raphael: . 接下来,在下课之前老师通常都会请同学回家做什么事情?

Kirin: 功课.

Adam: “Homework.”

Kirin: 对,如果你要当一个好学生你就要做老师出给你的功课.

Raphael: 好,最后,如果老师想要看同学对老师的课了解多少老师通常会怎么样?

Kirin: 她会给同学考试.

Adam: “She will give the students a test.”

Kirin: 考试.

Raphael: 好,让我们复习一下我们今天教你们的生字.

Kirin: 上课.

Adam: “To start class.”

Kirin: 下课.

Adam: “To finish class.”

Kirin: 回家.

Adam: “To return home.”

Kirin: 安静.

Adam: “Quiet.”

Kirin: 举手.

Adam: “To raise your hand.”

Kirin: 专心.

Adam: “To concentrate.”

Kirin: 功课.

Adam: “Homework.”

Kirin: 考试.

Adam: “Test.”

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!


Lesson 151: Complete

Listen to lesson:

Kirin: 上网学中文第一百五十一课.

Kirin: 大家好我是 Kirin.

Raphael: 大家好我是 Raphael.

Adam: And hello, I’m Adam.

Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程.

Raphael: 让我们先听一次今天正常语速的对话.

Yann: 你看起来怎么那么累? 昨天晚上又跟哪个男生出去玩了?
Cindy: 别在那边胡说.
Yann: 你生气了喔? 刚刚是在跟你开玩笑的. 不要那么认真.
Cindy: 算了. 不跟你说了.

Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟著Kirin重复说一遍.

Kirin: 你看起来怎么那么累? 昨天晚上又跟哪个男生出去玩了?
别在那边胡说.
你生气了喔?
刚刚是在跟你开玩笑的. 不要那么认真.
算了.
不跟你说了.

Raphael: 让我们来解释今天的对话. 第一句是

Kirin: 你看起来怎么那么累?

Raphael: 你们记得 看起来 是什么意思吗?

Adam: That means “to look as if.”

Raphael: 然后, 你们记得 累 是什么意思吗?

Adam: We saw that in lesson 85 meaning “tired.”

Raphael: 所以你们觉得这个句子是什么意思?

Kirin: 你看起来怎么那么累?

Adam: The literal meaning here is “You look how so tired?.” As in “How come you look so tired?”

Kirin: 你看起来怎么那么累?

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 昨天晚上又跟哪个男生出去玩了?

Raphael: 在这个句子里,我们看到今天的第一个生字

Kirin: .

Adam: And this is another way to say “again.”

Kirin: 昨天晚上又跟哪个男生出去玩了?

Adam: The literal meaning here is: “Yesterday evening again with which boy go out have fun?”, and this becomes “Which new guy did you go out with last night?”

Kirin: 昨天晚上又跟哪个男生出去玩了?

Raphael: 然后这个女生回答

Kirin: 别在那边胡说.

Raphael: 这里,我们有今天的第二个生字

Kirin: 胡说.

Raphael: 这个生字有两个字. 第二个字我们已经知道 说. 胡说 的意思就是你说的话都不对.

Adam: Yes, it means you are talking nonsense.

Kirin: 别在那边胡说.

Adam: The “” is being used in the imperative form here meaning “don’t.” The literal meaning of this sentence then becomes “Don’t over there speak nonsense.” The “over there” in this case is referring to the context of what the woman just said.

Kirin: 别在那边胡说.

Adam: “Don’t talk nonsense.”

Raphael: 然后这个男生回答

Kirin: 你生气了喔?

Raphael: 这里,我们有今天的下一个生字

Kirin: 生气

Adam: And that means “Angry”.

Kirin: 你生气了喔?

Adam: “Are you angry?” Note that this is also a question by the intonation being used.

Kirin: 你生气了喔?

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 刚刚是在跟你开玩笑的.

Raphael: 你们记得 刚刚 是什么意思吗?

Adam: That means “just.”

Raphael: 然后在后面,我们看到

Kirin: 开玩笑

Raphael: 是 打开的开, 出去玩 的玩,还有 笑.

Adam: So the first character we’ve seen before means “to open”; while the latter two

Kirin: 玩笑

Adam: means “joke.” So together

Kirin: 开玩笑

Adam: means “to crack a joke”.

Kirin: 刚刚是在跟你开玩笑的.

Adam: “I was just joking with you.”

Raphael: 然后他继续说

Kirin: 不要那么认真.

Raphael: 你们记得 认真 是什么意思吗?

Adam: That means “to be serious about.” Note how the 不要 is being used in the imperative form here meaning “don’t.”

Kirin: 不要那么认真.

Adam: “Don’t be so serious.”

Raphael: 然后这个女生回答

Kirin: 算了.

Raphael: 这里我们有今天的最后一个生字.

Kirin: 算了.

Adam: This is a common expression meaning “Forget it.”

Kirin: 算了.

Raphael: 然后她继续说

Kirin: 不跟你说了.

Adam: The literal meaning here is “no with you speak” as in “I’m not going to talk to you.”

Kirin: 不跟你说了.

Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.

Yann: 你看起来怎么那么累? 昨天晚上又跟哪个男生出去玩了?
Cindy: 别在那边胡说.
Yann: 你生气了喔? 刚刚是在跟你开玩笑的. 不要那么认真.
Cindy: 算了. 不跟你说了.

我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!